Translation for "жаловался на" to english
Жаловался на
Translation examples
Податели заявления также жаловались на их условия содержания.
They also complained about their detention conditions.
Однако недостаточно жаловаться на то, что имеет место дублирование.
Complaining about encroachment, however, is not enough.
Больше всего они жаловались на цензуру и запугивания со стороны правительства.
In general, the representatives complained about censorship and intimidation by the Government.
Никто из заключенных в Шейкопе не жаловался на качество медицинского обслуживания.
No inmates complained about the health care at Shakopee.
Жители также жаловались на нехватку продовольствия и медикаментов.
Residents also complained about the shortage of food and medicines.
Тех, кто жаловался на такое обращение, подвергали избиениям.
Those who complained about their treatment were beaten.
45. Делегация жаловалась на сенсационные сообщения СМИ.
The delegation had complained about sensational media reports.
Обвиняемые не жаловались на отношение к ним тюремных охранников, однако три обвиняемых жаловались на чрезвычайную тесноту в камерах.
Defendants did not complain about jail guards but three defendants complained of extremely small cells.
Заключенные жаловались на плохие условия содержания и медлительность судебной системы.
They complained about prison conditions and the slowness of the justice system.
Заключенные жаловались на незаконность своего ареста и продолжающегося содержания под стражей.
The detainees complained about their illegal arrest and continued detention.
Люди жаловались на застёжки.
People were complaining about the clasps.
Нет смысла жаловаться на одиночество.
No use complaining about loneliness.
Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами.
He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects.
Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево.
Harry had heard Fred and George Weasley complain about the school brooms, saying that some of them started to vibrate if you flew too high, or always flew slightly to the left.
Он с тем и подошел к князю, чтобы сказать ему что-нибудь язвительное насчет его счастливого вида, но тотчас же сбился и заговорил о себе. Он стал жаловаться, жаловался много и долго и довольно бессвязно. – Вы не поверите, – заключил он, – до какой степени они все там раздражительны, мелочны, эгоистичны, тщеславны, ординарны;
He had approached the prince with the intention of talking sarcastically about his happy expression of face, but very soon forgot his intention and began to talk about himself. He began complaining about everything, disconnectedly and endlessly, as was his wont. "You wouldn't believe," he concluded, "how irritating they all are there. They are such wretchedly small, vain, egotistical, COMMONPLACE people!
Сначала места просил у ней, на службу поступить, а потом стал на нас жаловаться, на меня, на мужа, на тебя особенно… много чего наговорил. – Ты не могла узнать? – трепетал как в истерике Ганя. – Да где уж тут!
First of all, he begged her for some place, or situation, for work of some kind, and then he began to complain about US, about me and my husband, and you, especially YOU; he said a lot of things." "Oh! couldn't you find out?" muttered Gania, trembling hysterically.
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
В ней он жаловался на чрезмерную продолжительность рассмотрения дела в органах административной юстиции.
In this application, he complained of the excessive length of the proceedings before the administrative courts.
Однако он жаловался на то, что его просьба позвонить жене и детям была отклонена.
However, he complained that his request to call his wife and children had been denied.
Он жаловался на антисанитарные условия, в частности отбросы, загрязняющие помещения, и на постоянное присутствие неприятных запахов.
He complained of unsanitary conditions, in particular of waste littering the area and the constant presence of unpleasant odours.
- Он жаловался на ревматизм.
- He complained of rheumatism.
Он жаловался на самочувствие.
- He complained of not feeling well.
Он жаловался на боль в животе
He complained of abdominal tenderness.
Скажем, что он жаловался на тошноту и головную боль.
I'll say he's complaining of nausea and headaches.
Он жаловался на сильную боль в спине, д-р Хант.
He complained of severe back pain, Dr. Hunt.
Жаловался на одышку, прежде чем упал на репетиции.
He complained of shortness of breath before he collapsed during rehearsal.
Он жаловался на головные боли, но это...
He complained of headaches, but this ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test