Translation examples
The secretariat compiled the submissions received by that date.
Секретариат скомпилировал представления, полученные к этой дате.
Table 5 compiles the quantities provided.
В таблице 5 скомпилированы представленные данные по количествам.
Existing materials have been compiled into a resource kit.
Имеющиеся материалы были скомпилированы в информационную подборку.
(ii) compile information on the current practice in this area; and
(ii) скомпилировать информацию о нынешней практике в этой сфере; и
These submissions were compiled and synthesized by the secretariat for CRIC 3.
Эти материалы были скомпилированы и обобщены секретариатом для КРОК 3.
After the meeting, the reports and the statements could be compiled into publications.
После совещания информацию из докладов и заявлений можно было бы скомпилировать в публикации.
Any submissions by Parties will be compiled into a miscellaneous document.
Представления Сторон будут скомпилированы в документ категории Misc.
The submissions have been compiled into a miscellaneous document for the session.
Полученные представления были скомпилированы в документе категории Misc. для сессии.
It requested the secretariat to compile these submissions into a miscellaneous document.
Он просил секретариат скомпилировать эти материалы в документе с условным обозначением Misc.
Request the secretariat to compile the information in a miscellaneous document
Просить секретариат скомпилировать эту информацию в документе с условным обозначением Misc.
It was a four-year compilation exercise.
Информация компилировалась за четырехлетий период.
Finally, the indicators can be compiled at low costs.
И наконец, показатели могут быть компилированы с небольшими затратами.
(c) Requested the secretariat to compile the summaries of reports submitted.
с) предложила секретариату компилировать резюме представленных докладов.
These would be compiled for the various generic categories of explosive ordnance.
Они компилировались бы по различным генерическим категориям взрывоопасных боеприпасов.
Compile, summarize and circulate reports submitted to it by Parties and organizations;
- компилировать, обобщать и распространять доклады, представляемые ему Сторонами и организациями;
The secretariat is requested to compile such information and to submit a report to the COP.
Секретариату предлагается компилировать такую информацию и представлять доклады КС.
The Permanent Secretariat could, for example, compile excerpts or summaries of communications.
Например, постоянный секретариат мог бы компилировать выдержки из сообщений или их резюме.
Results would again be compiled and analysed by the Technical Advisory Group.
Результаты опять-таки могли бы компилироваться и анализироваться Технической консультативной группой.
(c) Requested the secretariat to compile the summaries of reports thus submitted.
c) просила секретариат компилировать резюме представленных таким образом докладов.
How should information be compiled and synthesized on innovative technology cooperation approaches?
Как следует компилировать и обобщать информацию о новаторских подходах к сотрудничеству в области технологий?
All right, I'm gonna start compiling varnish to cache the manifest.
Так, я начну компилировать кэш для манифеста.
My program was compiled from the most advanced holo-matrices in the Federation.
Моя программа компилировалась на основе наиболее передовых голо-матриц Федерации.
An aggregated listing is compiled monthly.
Сводный перечень составляется ежемесячно.
8. The Secretariat will compile two lists.
8. Секретариат будет составлять два списка.
(b) To compile and submit reports to the Conference;
b) составляет и представляет доклады Конференции;
Basic price indices compiled by Eurostat.
Базисные индексы цен, составляемые Евростатом
If injuries were detected, a report was compiled.
Если были выявлены телесные повреждения, то составляется отчет о них.
A corporate risk register is being compiled.
В настоящее время составляется реестр общеорганизационных рисков.
We're compiling a list.
Мы составляем список.
Compiling that list now.
Уже составляю этот список.
They're compiling it now.
Они сейчас его составляют.
- L compiled that list.
- Да, я составляла это список.
She compiled clippings at Energy.
Она составляла вырезки в Энергетике.
- L'm glad you don't compile crosswords.
- Я рада, что вы не составляете кроссворды.
We're just compiling a record of people's movements.
Мы составляем запись передвижения гостей.
Garcia's compiling a list of foreign exchange students.
Гарсия составляет список студентов по обмену.
In the meantime, I will compile two lists.
Пока же я составляю два списка.
The clip had been compiled by one of Hawat's experts and Paul found himself disturbed by the references to himself. "Mahdi! "Lisan al-Gaib!
Ролик составлял один из экспертов Хавата, и Пауль почувствовать что смущен ссылками на себя. «Махди!» «Лисан аль-Гаиб!»
Collect and compile the information.
собирать и обобщать информацию;
It studies, compiles and classifies the complaints.
Он изучает, собирает и классифицирует жалобы.
The target number of prices is compiled.
е) собирается целевой набор ценовых показателей.
2 - Source documents are being compiled for the project
2 - Для проекта собираются исходные документы
Results will be collected and compiled with the previous collection;
Результаты будут собираться и сопоставляться с ранее полученными данными;
:: Compiling and producing statistics in the area of gender.
:: собирать и подготавливать статистические данные по вопросам, касающимся женщин;
The NVTI is compiling disaggregated data for future use.
НИПП собирает дезагрегированные данные для будущего использования.
Jf so, is the information compiled at the local or the national leve1?
Если да, то собирается ли соответствующая информация на местном или на национальном уровне?
Government sector balance sheet data, if compiled.
Сектораль-ный баланс государства, если такие данные собираются
We're compiling data.
Мы собираем данные.
Manipulation and compilation.
Разбирай и собирай.
I'm compiling what we've got.
Я собираю то, что мы имеем.
Well, I'm still compiling evidence.
Ну, я все еще собираю доказательства.
Darius was compiling evidence against him.
Дариус собирал улики против него.
I'm compiling a briefing for Arthur right now.
Я сейчас собираю материал для Артура.
He compiled operational and after-battle reports.
Он собирает отчеты о ходе и последсвиях операций.
I spent years compiling research on the revenants.
Ж: Я годами собирала свои исследования по восставшим.
When I was compiling the personnel files on scientists,
Когда я собирал кадровые файлы на ученых,
Relevant data should be compiled to convince policymakers on the economic benefits of regenerating the land.
Необходимо накапливать информацию, которая убедила бы руководство в экономических преимуществах восстановления земельных угодий.
81. A large quantity of information is compiled to provide a picture as complete as possible of events before, during and after the crash.
81. Накапливается большой объем информации, с тем чтобы получить как можно более полную картину событий до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия.
Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land.
Необходимо документировать успешный опыт и накапливать соответствующие данные, с тем чтобы убеждать политических деятелей в экономических выгодах мер по восстановлению земель.
Data are generally compiled in connection with AMAP assessment activities, which gather relevant data for the period since the previous assessment was conducted.
Сбор, как правило, осуществляется в связи с мероприятиями АМАП по оценке, в рамках которых накапливается соответствующая информация за период после проведения предыдущей оценки.
It is crucial to compile statistics for the formulation and implementation of policies ensuring the current and future well-being of disabled boys and girls in Spain.
Важно накапливать статистические данные для формирования и реализации программных мер, направленных на обеспечение благополучия мальчиков и девочек с ограниченными возможностями в Испании как сейчас, так и в будущем.
The participants agreed that the UNECE secretariat could compile the information available on local knowledge requirements and present the results to the group.
20. Участники выразили согласие в отношении того, что секретариат ЕЭК ООН мог бы накапливать имеющуюся информацию о требованиях, предъявляемых к знанию местных условий, и представить Группе результаты такой работы.
Examples of good practices and lessons learned in promoting gender equality and girls' empowerment in rural areas should be compiled and shared, with a view to replicating and scaling up successes.
Следует накапливать и примеры передовой работы и опыта в области обеспечения равенства полов и расширения прав и возможностей сельских девочек в целях их обобщения и дальнейшего распространения.
70. She actively worked to foster the replication of best practices through country visits, during the course of which such practices were observed and compiled.
70. Г-жа де Бер-Букиккио активно занимается распространением передового опыта этой деятельности посредством собственных визитов в страны, в ходе которых она наблюдает и накапливает этот опыт.
245. In 2005, Telewizja Polska S.A. broadcast programmes for national and ethnic minorities in its TVP 3 Regionalna channel (compiled centrally in Warsaw and sent to its local divisions via satellite) and in regional frequency bands of TVP 3 Regionalna.
245. В 2005 году Telewizja Polska S.A. транслировало программы для национальных и этнических меньшинств на своем третьем региональном канале польского телевидения (они готовились на центральном уровне в Варшаве и рассылались через спутник его местным отделениям) и на региональных частотных полосах третьего регионального канала польского телевидения.
161. From 30 September 2010, the National Television and Radio Company channels and other television channels, as well as provincial television and radio companies, broadcast video and audio spots in the State and official languages explaining special features of the election technologies, the compiling of the electoral rolls, the procedures for voting and for voting away from the polling station, and the meaning of markings.
161. Начиная с 30 сентября 2010 года по каналам Национальной телерадиокорпорации, других телеканалов и областных телерадиокомпаний транслировались видео- и аудиоролики на государственном и официальном языках, разъясняющие особенности избирательных технологий выборного процесса, составление списка избирателей, голосование вне помещения, порядок голосования, значение маркировки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test