Translation for "community resources" to russian
Translation examples
The enhanced course introduces community resources, local labour market and work culture to trainees.
Этот курс знакомит учащихся с такими вопросами, как общественные ресурсы, местный рынок труда и культура труда.
For this purpose, it was necessary to fully activate the internal, state and community resources based on a State commitment to peacefully resolve the conflicts.
С этой целью необходимо было в полной мере задействовать внутренние, государственные и общественные ресурсы, исходя из приверженности государства мирному разрешению конфликтов.
:: Ensure that that pregnant and breastfeeding women living with HIV have access to community-based organizations and other community resources and tools
:: обеспечить доступ беременных и кормящих грудью женщин, живущих с ВИЧ, к организациям на уровне общин и другим общественным ресурсам и инструментам.
They can fall back less easily on subsistence agriculture, communal resources and customary patterns of reciprocity, although informal support networks do exist.
Для них труднее опереться на помощь натурального сельского хозяйства, общественных ресурсов и обычной взаимопомощи, хотя неформальные структуры помощи все же существуют.
Under the programme, victims will be provided with information on the legal proceedings and community resources (such as legal aid service, accommodation and childcare support, etc.).
В рамках этой программы пострадавшие будут получать информацию о процессуальных действиях и общественных ресурсах (таких, как служба юридической помощи, предоставление жилья, помощь по уходу за детьми и т.д.).
The course covers training on foundation English and IT applications, as well as an introduction to community resources, local transport networks and local labour market.
Указанный курс подготовки охватывает обучение основам английского языка и работы с ИТ-приложениями, а также вводные сведения об общественных ресурсах, местных транспортных сетях и местном рынке труда.
The government is developing programs to boost self-reliance of women heads of low-income households, by supporting for the process of achieving self-reliance and mobilizing community resources.
Правительство разрабатывает программы по повышению самообеспеченности женщин, возглавляющих домохозяйства с низкими доходами, путем оказания поддержки проектам, направленным на достижение самообеспеченности, и мобилизации общественных ресурсов.
Existing community service delivery systems need to be restructured to mobilize all kinds of community resources to help empower older persons by networking among all the formal and informal social organizations in communities.
Существующие системы предоставления общественного обслуживания необходимо реструктурировать для привлечения всех видов общественных ресурсов, чтобы помочь расширить права и возможности пожилых людей путем налаживания связей между всеми формальными и неформальными социальными организациями в сообществах.
The service aims to empower women to make life choices that are conducive to their health and seek appropriate health care or social services when necessary, through the provision of accurate and updated information on all woman health issues as well as relevant community resources.
Служба стремится расширить возможности женщин, позволяющие делать выбор образа жизни, который благоприятствует их здоровью, и, когда необходимо, добиваться права на надлежащее медицинское и социальное обслуживание, путем предоставления точной и обновленной информации о всех проблемах женского здоровья и соответствующих общественных ресурсах.
Regarding internal resources, the General Assembly may wish to encourage national efforts to mobilize private, non-governmental voluntary, in kind, and other community resources in support of anti-poverty programmes, and to re-examine and redirect public spending, local and national, to that end.
Что касается внутренних ресурсов, то Генеральная Ассамблея могла бы содействовать национальным усилиям по мобилизации частных, неправительственных добровольных ресурсов, ресурсов натурой и других видов общественных ресурсов на цели поддержки программ борьбы с нищетой и по пересмотру и перераспределению с этой целью государственных расходов как на местном, так и на национальном уровне.
James Chivers seems to spend a lot of time online supposed to be a community resource but most people just go on to rant, complain, even flirt with each other.
Джеймс Чиверс часами сидит в интернете который задумывался как общественный ресурс, но люди ходят туда болтать, жаловаться и даже флиртовать.
59. The Authority stresses the vital importance of Community resources for the implementation of the ECOWAS Vision 2020.
59. Руководящий орган подчеркивает кардинальное значение ресурсов Сообщества для реализации концепции ЭКОВАС <<Видение-2020>>.
(d) Promotion of community organization and participation: a policy linked to the democratic redistribution of power conducive to the mobilization of community resources.
d) поощрение организации и участия сообществ: мы стремимся к демократическому перераспределению власти, которое позволяет мобилизовать ресурсы сообщества.
Using the developer community resources, open source development can achieve short time to market with a working "beta" version.
Благодаря использованию ресурсов сообщества разработчиков программные инструменты с открытыми исходными кодами могут быть предложены на рынке в короткий срок в виде рабочей бета-версии.
The Regional Peacekeeping Training Centre in Harare trained peacekeepers for future deployment using South African Development Community resources.
Региональный центр подготовки миротворческого персонала в Хараре готовит миротворцев для последующего развертывания на местах с использованием ресурсов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки.
275. The law defines "social marginalisation" as "the peripheral social position of isolation of persons and groups with limited access to the economical, political, educational and communication resources of the community"; "the absence of minimum social conditions of life".
275. Закон раскрывает содержание <<социальной маргинализации>> в качестве <<периферийной социальной позиции изоляции отдельных лиц и групп лиц с ограниченным доступом к экономическим, политическим, образовательным и коммуникационным ресурсам сообщества>> <<отсутствия минимальных социальных условий жизни>>.
The topic of social and working integration of Roma people was in recent years more and more considered by Regions: on one hand, due to the increasingly significant presence on their territory of these communities; on the other hand, due to continued calls from the European Institutions in the direction of full use of Community resources to promote integration.
В последние годы в областях уделяется все больше внимания теме социальной и трудовой интеграции народа рома: с одной стороны, учитывая все возрастающее присутствие этих общин на их территории; с другой стороны, в ответ на продолжающиеся призывы европейских институтов в полном объеме использовать ресурсы Сообщества для содействия интеграции.
The model proposed by Israel combined the dimensions of community empowerment, building a civil society that encompassed a network of NGOs, mapping and locating community resources, managing external investment and resources from external sources, promoting socio-economic development, developing services and programmes for actual needs and problems, and developing data channels to improve access to resources.
Модель, предложенная Израилем, сочетает расширение прав и возможностей сообщества, создание гражданского общества, которое охватывает сеть неправительственных организаций, определение и выявление ресурсов сообщества, управление внешними инвестициями и ресурсами из внешних источников, поощрение социально-экономического развития, разработку услуг и программ в отношении фактических потребностей и проблем и создание каналов данных в целях улучшения доступа к ресурсам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test