Translation examples
The MOEC was committed to examine them with a view to implement them.
МОК было поручено рассмотреть доклад в целях реализации его положений;
Through me, my country reiterates its commitment to carrying out disarmament.
Моя страна поручила мне подтвердить приверженность дальнейшему разоружению.
(d) Commit the public sector to the training of Salvadoran workers;
d) поручить государственному сектору заниматься вопросами профессиональной подготовки сальвадорских трудящихся;
In return, we pledge to continue discharging the work that Members have committed to our care.
Со своей стороны, мы обязуемся продолжать работу, которую поручили нам государства-члены.
Afterwards, engineers and technicians have been committed to make necessary preparations for the new academic year.
После этого инженерам и техническому персоналу было поручено проведение необходимых подготовительных работ к новому учебному году.
We believe that the membership will be extremely grateful to them for the commitment they have shown to the United Nations.
Полагаем, что государства-члены будут крайне признательны им за верность тому делу, которое им поручила Организация Объединенных Наций.
83. The Department of Health Social Services Inspectorate is committed to the promotion of race equality in all social services provision.
83. Инспекторам по вопросам социального обеспечения поручено поощрять расовое равенство во всех службах социального обеспечения.
The line ministries were committed to carrying out the programme, and he was confident that UNFPA could work effectively with them.
Линейным министерствам поручено выполнять данную программу, и он уверен, что ЮНФПА сможет работать с ними эффективно.
UNHCR had been committed to reducing the default values in its asset management system to a minimum by the end of 2002.
УВКБ было поручено свести к минимуму ошибочные данные в системе управления имуществом к концу 2002 года.
Commit it to the earth with appropriate ceremony.
Поручи этот палец земле в щедрой церемонии.
- Fine. I've kind of made a commitment this evening to keep my clothes on...
Я как бы поручился, что одежда будет оставаться на мне,
Mars or bust. We want the government to commit to a manned mission to Mars.
"Марс или провал?" Мы хотим, чтобы правительство поручило пилотируемую миссию на Марс.
You have to commit them to stopping the influx of black-market HIV drugs from Korea and Pakistan and from wherever else they're coming.
Вы должны поручить им остановить приток на черный рынок ВИЧ-препаратов из Кореи и Пакистана, и отовсюду, откуда они поступают.
The man I have been instructed to kill is Field Marshal Russell. Formerly a Black and Tan commander who committed many atrocities in the county of Cork.
Человек, которого мне было поручено убить - фельдмаршал Рассел, в прошлом командир черно-коричневых, который причастен ко многим злодеяниям в графстве Корк.
So you will forgive me if I take offense when some paper pusher who's in charge of "coordinating a response" comes in, questioning my colleague's commitment and allegiances.
Так что простите, если я обижаюсь, когда приходит какой-то бюрократ, которому поручили "расследовать инцидент", и подвергает сомнению преданность и верность моих коллег.
The care of his stables was committed to the lord constable and the lord marshal.
Забота о его конюшнях была поручена главному констеблю и главному маршалу.
The protection of the Mediterranean trade was the original purpose of pretence of the garrisons of Gibraltar and Minorca, and the maintenance and government of those garrisons has always been, very properly, committed, not to the Turkey Company, but to the executive power.
Покровительство средиземноморской торговле было первоначальной причиной или поводом для занятия гарнизоном Гибралтара и Минорки; однако содержание их и управление этими гарнизонами совершенно правильно было поручено не Турецкой компании, а исполнительной власти.
has committed or is planning or likely to commit an act of terrorism; or
а) совершило, планирует или собирается совершить террористический акт; или
(a) If the defendant is preparing to commit, is in the process of committing or has just committed an offence;
a) лицо готовится совершить, совершает или только что совершило какое-либо правонарушение;
One who commits any such act is considered to have committed an offence.
Лицо, совершившее любой подобный акт, считается совершившим преступление.
(iii) Offences that criminal organizations have committed or might commit;
iii) преступлений, которые совершили или могут совершить организованные преступные группы;
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or
лицо, совершившее акт насилия в семье, скорее всего, может снова совершить такой акт; или
(iii) Offences that organized criminal groups have committed or may commit;
iii) преступления, которые совершили или могут совершить организо-ванные преступные группы;
“A Black who doesn't commit a crime on the way in will commit one on the way out”;
"если чернокожий не совершил плохого поступка, входя в дом, то он обязательно его совершит, выходя оттуда";
(b) regardless of where the act was committed, the person who committed the offence is
b) независимо от того, где было совершено такое деяние, лицо, которое совершило такое деяние, является
:: if the vagrant has committed or tried to commit any act of violence whatsoever against persons".
- если бродяга совершил или пытался совершить любой насильственный акт в отношении других лиц>>;
I committed adultery.
Я совершил прелюбодеяние.
Committing human sacrifices?
Совершая человеческие жертвоприношения?
Suicide, how committed?
Посредством чего совершены:
Kum committing suicide
Кум совершила самоубийство
Darjosh committed suicide.
Дарьош совершил самоубийство.
Casey committed treason.
Кейси совершил предательство.
She committed suicide?
Она совершила самоубийство?
He committed suicide.
Он совершил самоубийство.
We've committed fraud!
Мы совершили мошенничество!
Committed unspeakable crimes.
Совершил ужасающие убийства.
One committed suicide by stealing a space frigate and diving it into the sun.
Один даже совершил самоубийство – угнал космический фрегат и бросился на нем в Солнце.
Now, Stubby couldn’t possibly have committed those crimes, because on the day in question he happened to be enjoying a romantic candlelit dinner with me.
Коротышка никак не мог совершить эти преступления, потому что в тот день у нас с ним был романтический ужин наедине при свечах.
But one thing I am sure of, if it be a theft, it was committed, not in the evening when we were all together, but either at night or early in the morning;
Согласен, однако же, допустить, и даже убежден, что если была покража, то совершилась не вечером, когда все были в сборе, а уже ночью или даже под утро кем-нибудь из заночевавших.
said Firenze. “Only one who has nothing to lose, and everything to gain, would commit such a crime.
— Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление.
Yet Sirius had been innocent—the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort’s supporter, whom nearly everybody now believed dead.
Но Сириус был невиновен. Убийства, за которые его осудили, совершил Хвост — пособник Волан-де-Морта, которого все считали погибшим.
“Maybe not,” said the Prime Minister, standing up and striding about the room, “but I would have put all my efforts into catching the blackmailer before he committed any such atrocity!”
— Может быть, и нет, — ответил премьер-министр, вставая и принимаясь расхаживать по комнате. — Однако я бы приложил все усилия, чтобы поймать шантажиста, прежде чем он совершит такое злодеяние!
“Now,” said Dumbledore, “if you don’t mind, Harry, I want to pause once more to draw your attention to certain points of our story. Voldemort had committed another murder;
— А теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — если ты не против, я хотел бы обратить твое внимание на некоторые моменты этой истории… Волан-де-Морт совершил еще одно убийство.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort (not that the Ministry had believed it—they all thought Mr. Crouch had gone mad).
Перси совершил довольно грубый промах, не заметив, что его начальник находится под контролем лорда Волан-де-Морта (в Министерстве, правда, этому не поверили — там решили, что Крауч сошел с ума).
Nevertheless, it was quite galling to be told not to be rash by a man who had served twelve years in the wizard prison, Azkaban, escaped, attempted to commit the murder he had been convicted for in the first place, then gone on the run with a stolen Hippogriff.
Но унизительно все-таки читать призывы к осторожности, исходящие от этого человека, — ведь он, просидев двенадцать лет в Азкабане, чародейской тюрьме, ухитрился оттуда бежать, попытался даже совершить убийство, за которое и был посажен, и улетел на гиппогрифе.
You've committed the ultimate sin, Victor.
Ты совершил большой грех, Виктор.
Someone who's committed more than one murder.
Тот, кто совершил больше одного убийства.
I'm about to commit a great foolishness.
Я вот-вот совершу большую глупость.
Once, unintentionally, I committed a great crime.
Однажды непреднамеренно я совершил большое преступление.
Committed more crimes in the shower than Norman Bates!
Совершила больше преступлений в душе, чем Норман Бейтс!
No, i want you to cure him Without committing any more felonies.
Нет, я хочу, чтобы ты вылечил его, не совершая больше преступлений.
So how do we know the unsub didn't commit more murders than the ones noted in her journals?
Так как же мы можем знать, что субъект не совершил больше убийств, чем записано в её тетрадях?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test