Translation for "commit himself" to russian
Translation examples
He has committed himself to the international defence of human rights.
Он посвятил себя международной деятельности в области защиты прав человека.
The High Commissioner has committed himself to carrying out his functions with the sole objective of improving respect for all the human rights of every person in the world.
Верховный комиссар в ходе осуществления своих функций посвятил себя единой цели укрепления уважения всех прав человека каждого живущего на Земле.
The Togolese Head of State, who from the very beginning of the crisis committed himself to the path of dialogue and reconciliation, will continue to be involved in the peaceful settlement of that fratricidal conflict.
Глава тоголезского государства, с самого начала кризиса посвятивший себя делу налаживания диалога и примирения, намерен и далее участвовать в мирном урегулировании этого братоубийственного конфликта.
Mr. Kofi Annan has fully committed himself, with imagination and courage, to that same course of reform, and he has succeeded in making strides that call for our sincere expression of gratitude and recognition.
Г-н Кофи Аннан, продемонстрировав изобретательность и мужество, всецело посвятил себя этому самому делу реформ, и ему удалось достичь на этом пути значительных успехов, за которые мы ему искренне признательны и благодарны.
Thus our responsibility as Member States to promote the reform process remains, and this debate is an opportunity for us to ensure that this process continues in the direction that we have set out and to provide the Secretary-General, who has committed himself with courage and determination to this long-term undertaking, the support that he has the right to expect from us.
Таким образом, мы как государства-члены продолжаем нести ответственность за развитие процесса реформ, и эти прения позволяют нам обеспечить гарантии продолжения этого процесса в том направлении, которое мы наметили, и поддержать Генерального секретаря, который, проявив мужество и целеустремленность, посвятил себя этому долгосрочному процессу, поскольку он вправе рассчитывать на эту поддержку.
But this fight, to which he has committed himself without any concession since his youth, through nearly 30 years of incarceration by a ruthless regime and as the leader of a free nation, has projected itself far beyond his country and continent, to encompass the world and set the standard for a new international culture of peace.
Но эта борьба, которой он безо всяких скидок целиком посвятил себя с самой юности и ради которой он провел почти 30 лет в тюрьме по приговору жестокого режима и трудился на посту руководителя свободного государства, вышла далеко за пределы его страны и континента, охватила весь мир и стала мерилом новой международной культуры мира.
Why? How else should Edgar Allan Poe commit himself to eternal love other than under threat of death?
Как ещё Эдгар Аллан По может посвятить себя вечной любви, как не под смертельной угрозой?
Indeed, he had committed himself to strengthening the institutions responsible for the dispensation of justice.
Более того, он взял на себя обязательство укреплять институты, ответственные за отправление правосудия.
2. Deposit of a written application, dated and signed by the operator (in which he commits himself to abiding by the terms of the authorization):
2. Представление письменного ходатайства, датированного и подписанного оператором (с принятием на себя обязательства соблюдать условия запрашиваемого статуса):
Thus, at this point, neither leader is prepared to commit himself to cooperate with me if I proceed as I had intended.
Таким образом, в данный момент ни один из руководителей не готов взять на себя обязательство сотрудничать со мной, если я буду действовать так, как намеревался.
- Commit himself publicly to begin a process of dialogue, along the lines of paragraph 10, with the leadership of the Kosovar Albanian community;
- публично взять на себя обязательство начать процесс диалога в соответствии с положениями пункта 10 с руководством косоварской албанской общины;
As we have been informed, the Secretary-General has already committed himself to implementing the changes for which he is responsible.
Нам стало известно, что Генеральный секретарь уже взял на себя обязательство осуществить перемены, за которые он несет ответственность.
President Clinton's decision not to commit himself to the deployment of a national missile defence system was viewed in Russia as a thoughtful and responsible step.
Решение президента Клинтона не брать на себя обязательств по развертыванию системы национальной противоракетной обороны рассматривается в России как продуманный и ответственный шаг.
He had also committed himself to restructuring the Palestinian security forces, strengthening Palestinian institutions and carrying forward democratic reform.
Он также связал себя обязательством перестроить палестинские силы безопасности, укрепить палестинские институты и провести демократическую реформу.
He hasn't committed himself one way or the other.
Он еще не связал себя обязательствами, ни с одной, ни с другой стороной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test