Translation for "commit atrocities" to russian
Translation examples
We urge the Assembly to consider the situation were Kony and his henchmen to be allowed to continue committing atrocities unchallenged.
Мы настоятельно призываем Ассамблею представить, что произойдет, если Кони и его приспешникам будет позволено безнаказанно совершать зверства.
In northern Uganda, LRA has abducted thousands of children and forced them to become child soldiers and to commit atrocities.
В северной Уганде боевики ЛРА похитили тысячи детей, вынудив их стать солдатами и совершать зверства.
According to the Amnesty International report for 2002, the armed forces had committed atrocities against the country's indigenous populations.
Согласно докладу организации "Международная амнистия" за 2002 год, вооруженные силы совершали зверства против коренного населения страны.
In northern Uganda, [the] Lord's Resistance Army (LRA) has abducted thousands of children and forced them to become child soldiers and to commit atrocities.
В северной Уганде боевики <<Армии сопротивления Бога>> (ЛРА) похитили тысячи детей, вынудив их стать солдатами и совершать зверства.
However, splinter factions continue to commit atrocities, especially in the Pweto, Mitwaba and Manono triangle.
Однако отколовшиеся группировки продолжают совершать зверства, особенно в треугольнике Пвето-Митваба-Маноно. 28 августа сдался Фидель Нтумби, а к 8 сентября 171 боец из его формирований разоружился.
Susceptible to drugs and indoctrination, many of those children become dispassionate killers, committing atrocities in the name of causes that they are too young to understand.
78. Под влиянием наркотиков и пропаганды многие из них становятся хладнокровными убийцами, совершающими зверства во имя того, чего они еще не могут понять по причине своего юного возраста.
Local cadres, especially children, given authority over people's lives and deaths, often committed atrocities out of irrational hatred or fear.
Местные кадры, и особенно дети, которым давали власть над жизнью и смертью других людей, часто совершали зверства из-за безрассудной ненависти или страха.
In many countries, including Afghanistan, Mozambique, Colombia and Nicaragua, children have even been forced to commit atrocities against their own families or communities.
Во многих странах, включая Афганистан, Мозамбик, Колумбию и Никарагуа, детей даже заставляли совершать зверства против их собственных семей или общин, в которых они жили.
Terrorist groups benefited from conflicts and the absence of peace and justice, had access to increased financing and greater military capabilities, and committed atrocities against civilians.
Пользуясь конфликтами и отсутствием мира и справедливости и имея доступ к возросшему финансированию и большему военному потенциалу, террористические группы совершают зверства в отношении гражданского населения.
For instance, as reported in Liberia, Mozambique and the Sudan, displaced children are often prey to forcible recruitment into militia which compel them to commit atrocities against civilians.
Например, по сообщениям из Либерии, Мозамбика и Судана, перемещенные дети часто становятся жертвой принудительного набора в вооруженные формирования, где их заставляют совершать зверства в отношении гражданского населения.
You'll commit atrocities that you can't even imagine.
Ты станешь совершать зверства, о которых сейчас не можешь и подумать.
He was a militia leader, committed atrocities, wiped out villages, including where Anton and Dimitri lived.
Он был лидером ополчения, которые совершали зверства, уничтожали деревни, включая и ту, где жили Антон и Дмитрий.
Committing atrocities against civilian populations in situations of occupation
Зверства в отношении гражданского населения в период оккупации
In the circumstances, it was not surprising that those who committed atrocities, particularly against women, were not prosecuted.
В этих условиях неудивительно, что виновники зверств, особенно в отношении женщин, не преследуются по закону.
The problem of impunity was raised in relation to meeting with actors who committed atrocities without fear of retribution.
Была поставлена проблема безнаказанности в связи со встречами с субъектами, которые совершили зверства, не опасаясь возмездия.
176. No State can invoke territorial integrity in order to commit atrocities (such as the practices of torture, and ethnic cleansing, and massive forced displacement of the population), nor perpetrate them on the assumption of State sovereignty, nor commit atrocities and then rely on a claim of territorial integrity notwithstanding the sentiments and ineluctable resentments of the "people" or "population" victimized.
176. Ни одно государство не может ссылаться на территориальную целостность с целью совершения зверств (таких как применение пыток, осуществление этнической чистки и массовое принудительное перемещение населения), либо совершать их, основываясь на государственном суверенитете, либо совершать зверства, а затем выдвигать аргумент о защите территориальной целостности, несмотря на мнения и неизбежное возмущение затрагиваемого <<народа>> или <<населения>>.
You're every bit as responsible for committing atrocities as he is.
Ты несёшь такую же ответственность за все эти зверства, как и он.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test