Translation examples
. Contingent reduced to numbers commensurate with its mandate
:: Сокращение контингента до численности, соизмеримой с его мандатом
Fees charged to be commensurate with work involved
Взимаемые сборы должны быть соизмеримы с производимой работой
Failure to obtain a performance bond commensurate with the contract price
Неполучение залога, соизмеримого со стоимостью контракта
Our achievements are not commensurate with our aspirations and hopes.
Наши успехи не соизмеримы с нашими чаяниями и надеждами.
The appointment will be at a level commensurate with these responsibilities.
Это назначение будет произведено на уровне, соизмеримом с уровнем выполняемых обязанностей.
Commensurate noncompliance processes must be prescribed].
В этой связи должны быть предусмотрены соизмеримые процедуры для случаев несоблюдения].
Cost of compliance is not commensurate with the expected benefits.
издержки, связанные с соблюдением стандартов, не соизмеримы с ожидаемыми выгодами.
contractual sanctions commensurate to the conduct, including :
a) контрактные санкции, соизмеримые с характером поведения, включая:
How can it be ensured that outcomes are commensurate with the increased expenditures?
Как добиться того, чтобы конечные результаты были соизмеримы с ростом расходов?
Pay me commensurate with my written contributions
Заплатите мне соизмеримо с моим вкладом
Year eight, profits and revenue both go up, but not in a commensurate fashion.
Восемь лет назад прибыли и доходы возрастают, но не соизмеримо.
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me.
Обычай требует, чтобы я пошел и купил для тебя что-то в подарок соизмеримой стоимости, и представляющий такой же уровень дружеских отношений, какой предоставляет подарок, который ты мне даришь.
for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
должно быть, на один короткий, очарованный миг человек затаил дыхание перед новым континентом, невольно поддавшись красоте зрелища, которого он не понимал и не искал, – ведь история в последний раз поставила его лицом к лицу с чем-то, соизмеримым заложенной в нем способности к восхищению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test