Translation for "coming in of" to russian
Translation examples
Such a peace never comes.
Однако он не приходит.
Coming from the street
Приход с улицы
With clarity comes responsibility.
С пониманием приходит ответственность.
The enemy is coming to me.
Враг приходит ко мне.
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
We all come to the same conclusions.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
Some ideas come to mind.
На ум приходят несколько соображений.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
Now, what made you come just then?
Ну зачем вам было тогда приходить?
What, do they keep coming?
Что ж, приходить продолжают?
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
But what did he say? Why did he come?
Да что он говорил, с чем приходил?
And why, why did he come here!
И зачем, зачем он приходил сюда!
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
The following also come under the MPFEF:
В него входят также следующие приданные ему службы:
Ordinary offences come under the jurisdiction of the regular courts.
Общеуголовные преступления входят в компетенцию обычных судов.
If so, what of persons who did not come within that category?
Если это действительно так, то что же происходит с теми, кто не входит в эту категорию?
In this respect, therefore, the author's claims do not come within the competence of the Committee.
В этой связи жалоба автора не входит в компетенцию Комитета.
I was surprised to see two settlers coming in through the front door.
Я с удивлением увидел, что двое поселенцев входят в подъезд.
72. The staff members of the Tribunal come from 68 countries.
72. В штат Трибунала входят сотрудники из 68 стран.
The statutory regulation of religious instruction comes under the competence of the Länder.
Вопросы законодательного регулирования религиозного образования входят в компетенцию земель.
The regulations that a State applied to foreigners did not come within the Committee's terms of reference.
Режим, применяемый государством к иностранцам, не входит в компетенцию Комитета.
And their ranks include many who came when the coming was not easy.
В их число входили многие те, чья работа шла очень трудно.
It is composed of 21 members, 12 of whom come from the Bench.
В его состав входит 21 член, 12 из которых назначаются из Судебной коллегии.
Come in, she’s on ’er way.”
— Входите, она сейчас подойдет.
They did not even come into my room.
они и не входили ко мне-с.
Come in, then, if you like;
входите уж, коли хотите;
Come right in and make yourself at home.
Входите же и будьте как дома.
Coming through, coming through!” Percy called from behind the crowd. “The new password’s ‘Fortuna Major’!” “Oh no,”
— Входите, входите, — раздался из-за спин голос Перси. — Новый пароль — «Фортуна Майор»!
«There; I reckon it's all right. Come in.»
– Ну, так… я думаю, все в порядке. Входи.
Come along, you two, and sit down!
Вы, двое, входите и салитесь.
“O let ’em all come! Hurry up!
- Пускай входят и побыстрей!
“I—oh, all right then. Come in, quickly. Quickly!”
— Я… Ну что ж, входите, только быстро. Быстро!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test