Translation for "come back" to russian
Translation examples
I come back to the question.
Я возвращаюсь к этому вопросу.
They only come back home at the farming season.
Они возвращаются домой только на период сельскохозяйственных работ.
Thus we come back to what I said earlier.
Таким образом, я возвращаюсь к тому, о чем говорил ранее.
They can freely leave their areas of settlement and return and come back.
Они могут свободно покидать места поселения и возвращаться назад.
Hema community members who had fled started to come back.
Бежавшие горожане из числа хема начали возвращаться.
Okay, now come back, you know, now come back.
"Ладно, а теперь возвращайся, - понимаете, - возвращайся".
Why doesn’t everyone come back?
Почему возвращаются не все?
If not, come back if you can!
Нет - тоже возвращайся, коли сможешь.
“And then come back,” said Harry.
— А потом возвращайся! — сказал Гарри. — Сможешь?
People can come back, right?
Значит, люди иногда возвращаются, так?
I, we, I don’t want to come back.
Я, мы, нет, я не хочу к тебе возвращаться.
He took a deep breath. ‘Come back!
Фродо с трудом перевел дыхание. – Возвращайтесь!
He comes back: “Well, what do you think?”
Возвращается он назад: — Ну, и что вы о нем думаете?
воротиться
verb
Nurse, come back again.
Нет, няня, воротись.
Her name was Karen, and ever since she come back from college she made it clear that she was too good for us local folk.
Ее имя ... Карен! Закончилаколледжи стала воротить нос от местных ребят!
And then even though I wanted to come back and find you there, waiting for me on the steps by the blue gate, I couldn't.
"И тогда, когда я захотела вернуться и увидить тебя там, ждущего меня у синих ворот, я не смогла ".
You'd run away, and come back on your own.
Убежите и сами воротитесь.
Sofya Semyonovna will not come back before nightfall.
— Софья Семеновна не воротится до ночи.
Come back now!’ shouted Sam. ‘Hi!
– А ну, воротись! – заорал на него Сэм. – Назад, кому говорю!
Out-riders had come back who had ventured forward almost to the wall.
Воротились дозорные: они доскакали почти до самой стены.
“Ah!” she cried in a frenzy, “he's come back! The jailbird! The monster! Where's the money?
— А! — закричала она в исступлении, — воротился! Колодник! Изверг!.. А где деньги?
If Sofya Semyonovna doesn't come back in ten minutes, I'll send her to you, this very day if you like;
Если Софья Семеновна не воротится через десять минут, то я пришлю ее к вам самое, если хотите, сегодня же;
When I was finally done with it all, I'd go and open the door—'No, sorry,' and I'd come back again to ask about something, to get some explanation—that's how I would do it!”
Кончил бы всё наконец, пошел, двери бы отворил — да нет, извините, опять воротился, спросить о чем-нибудь, объяснение какое-нибудь получить, — вот я бы как сделал!
Some sang too that Thror and Thrain would come back one day and gold would flow in rivers, through the mountain-gates, and all that land would be filled with new song and new laughter.
Кое-кто даже певал, якобы в один прекрасный день – с возвращением Трора и Траина – из ворот горы потекут золотые реки, а в здешние края придёт радость и наступит время новых для песен.
Behind on the upper steps knelt Legolas. His bow was bent, but one gleaned arrow was all that he had left, and he peered out now, ready to shoot the first Orc that should dare to approach the stair. ‘All who can have now got safe within, Aragorn,’ he called. ‘Come back!’ Aragorn turned and sped up the stair;
За несколько ступеней от Арагорна опустился на одно колено Леголас, натянув лук, готовый подстрелить любого осмелевшего орка. – Все, Арагорн, черная сволочь сомкнулась, – крикнул он. – Пошли к воротам! Арагорн побежал вслед за ним, но усталые ноги подвели: он споткнулся, и тут же с радостным воем кинулись снизу подстерегавшие орки. Первый из них, самый громадный, опрокинулся со стрелой в глотке, однако за ним спешили другие, попирая кровавый труп.
вспоминаться
verb
- Well, Brazil comes back to mind.
Снова вспоминается Бразилия.
It all comes back to me now.
Я начинаю вспоминать.
It's come back on you like the hand of God!
Вам отплатят той же монетой, как по воле Божьей!
Might kick back, go to the bar, come back in a couple of hours.
Может отплатим той же монетой, пойдём в бар, вернёмся через пару часов.
So you have to come back.
Так что ты обязан очнуться.
Come back to the other side.
Мы живём в реальности, пора бы очнуться.
So that you can wake up quickly. When my strength comes back I'll get you.
Поэтому ты смогла быстро очнуться. ты получишь.
I'll come back as quick as a summer's night, I swear.
Ты очнуться не успеешь, как я вернусь. Клянусь тебе.
I mean, people have come back from worse.
Люди приходили в себя и после худшего.
Lesser men have come back from greater scandal.
Меньшие люди приходили в себя и после больших скандалов.
I never quite get used to the moment these kids come back to us.
Никак не привыкну к моменту, когда дети приходят в себя.
Alan, you know how I've died and come back to life a few times recently?
Алан, помнишь, как последнее время мне удавалось умирать и снова приходить в себя?
you recover better than when you come back home - it takes you longer to recover.
Гораздо легче, когда летишь на запад. То есть если лететь в Америку, легче прийти в себя, чем при возвращении домой - приходишь в себя дольше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test