Translation for "come as a surprise" to russian
Translation examples
It will not come as a surprise to you or to others in this hall that the Netherlands can fully support your proposal.
Ни для вас, ни для других в этом зале, наверное, не станет сюрпризом, что Нидерланды вполне могут поддержать ваше предложение.
This proposal cannot come as a surprise to the delegations that have followed all our deliberations and to capitals that have been briefed.
Это предложение не может быть сюрпризом для делегаций, которые следят за всеми нашими дискуссиями, и для столиц, которые получают информацию.
Given the way the United Nations was established and the manner in which the international system has evolved since the 1940s, this phenomenon should not come as a surprise.
Учитывая условия, при которых Организация Объединенных Наций была создана, и направление, в котором она развивалась после 40-х годов, это явление не должно быть сюрпризом.
The same author suggests that since in these regions no one is analysing the attitude of the local population to foreigners (migrants), the problem of xenophobia and even hostility may come as a surprise to the public and especially the authorities.
Этот же автор предполагает, что ввиду того, что никто не занимается анализом отношения местного населения к иностранцам (мигрантам) в этих регионах, проблема ксенофобии или даже враждебности может возникнуть как сюрприз для общества и особенно государственных органов.
I believe it will not come as a surprise to anyone here if I say that the period separating our meeting today from the beginning of the session was filled to the maximum with intensive consultations covering the entire spectrum of the membership.
Я считаю, ни для кого из находящихся в этом зале не будет сюрпризом, если я скажу, что период, отделяющий наше сегодняшнее заседание от начала сессии, был до предела заполнен интенсивными консультациям, в которых приняли участие все члены.
What the President did not say, and which might come as a surprise to many of us in this Assembly, is that the first meetings of the Council were in fact held in the open and on record, with reports of the frank exchanges available for all to read.
Однако Председатель не сказал о том, а это может явиться сюрпризом для многих из нас в этой Ассамблее, что первые заседания Совета проводились фактически в открытом формате с ведением протокола, где каждый мог ознакомиться с откровенным обменом мнениями.
Given Ireland's long history of activity in the areas of disarmament and non-proliferation, it may come as a surprise to some of the delegates present here to hear that my country became a member of the Conference on Disarmament only in 1999.
С учетом продолжительной истории деятельности Ирландии в сферах разоружения и нераспространения для некоторых из присутствующих здесь делегатов могут стать сюрпризом слова о том, что членом Конференции по разоружению наша страна стала лишь в 1999 году.
That discovery had come as a surprise to his Government.
Это открытие стало неожиданностью для его правительства.
The argument that the issues raised by the Committee had come as a surprise was therefore somewhat inappropriate.
Поэтому аргумент о том, что вопросы, поднятые Комитетом, стали неожиданностью, не совсем уместен.
Nevertheless, the "Change and Reform" list won the elections, gaining 74 seats out of 132, which is said to have come as a surprise to all involved.
1470. Тем не менее "Блок за перемены и реформы" победил на выборах, получив 74 места из 132, что, как утверждают, стало неожиданностью для всех заинтересованных сторон.
He was grateful for the Spanish amendment, which had been proposed in a constructive spirit and with a view to finding a way forward; the United States amendment, on the other hand, had come as a surprise.
Он благодарит делегацию Испании за представленную поправку, которая была предложена в конструктивном духе в целях поиска путей выхода из тупика; поправка Соединенных Штатов, напротив, стала неожиданностью.
That the outcome of the elections should have come as a surprise to many may be due to the absence of the kind of independent national institutions that should have monitored the pressing human rights and governance issues of the nation, been able to alert decision makers wherever problems are found and exercise the authority necessary to rectify those problems as needed.
7. Тот факт, что результаты выборов, очевидно, стали неожиданностью для многих граждан, может объясняться отсутствием таких независимых национальных учреждений, которые должны были отслеживать насущные права человека и вопросы управления страной, иметь возможность предупреждать директивные органы в момент выявления проблем и осуществлять властные полномочия, необходимые для решения этих проблем по мере необходимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test