Translation for "colours" to russian
Translation examples
(k) 27 small stones of various colours from West Raqqa;
k) 27 мелких камней разной расцветки из Западной Ракки;
For that purpose, the Protocol and Liaison Service will issue colour-coded access cards as follows:
С этой целью Служба протокола и связи будет выдавать пропускные карточки установленной расцветки в следующем порядке:
The Commission is aware that issues relating to scale, colour, type and others fall within the realm of perception.
Комиссия сознает, что такие моменты, как масштаб, расцветка, тип карты и т.д., сказываются на восприятии.
(r) 53 small stones of various colours and shapes from Wafra area, 16/4/1986;
r) 53 небольших камня разной расцветки и формы из района Вафры, 16/4/1986;
By selecting an industry group the count of units within district areas is represented as a proportionally sized coloured circle.
При выборе определенной отраслевой группы число единиц в рамках округа представляется в форме круга пропорционального диаметра и соответствующей расцветки.
The shipment contained uniforms and tents as follows: 1,500 single-fly, single-fold tents and 12,000 "French jackets colour navy".
Груз содержал обмундирование и палатки, а именно: 1500 палаток с откидным полотнищем и 12 000 <<французских курток военно-морской расцветки>>.
The State party rejects the author's view that such flags symbolize the State and its independence, and notes that these colours do not constitute a State symbol.
Государство-участник отвергает мнение автора сообщения о том, что такой флаг символизирует белорусскую государственность и независимость, и отмечает, что флаг такой расцветки государственным символом не является.
- What about the colour?
- Что насчет расцветки?
W-WHAT'S THE COLOUR SCHEME?
Какая расцветка? Бежево-серая.
- Yep! We must choose the colours for the kitchen.
Нужно выбрать расцветку кухни.
There are no colours to your patterns of logic.
Ваша логика лишена расцветки.
Concerning: Gaudily colourful... maternity dresses.
Слишком яркая расцветка платьев для беременных женщин.
Oh, I forgot... 008 comes in several colours.
А, я совсем забыл... Ведетт Тамбур поставляется в нескольких расцветках.
Oi, Gal. You gonna stay with the same colour water?
- Да, Гэл, угол в бассейне ты той же расцветки оставишь?
"..cover his machine with a blanket or dust cover, "which is painted or coloured to blend into the scenery.
...накрыть машину покрывалом или пылезащитным чехлом, окрашенным или с расцветкой, сливающейся с местностью.
It was not invisible; it had simply taken on the exact colour and texture of the kitchen unit behind him.
Оно не стало невидимым — просто в точности приобрело расцветку и фактуру кухонного приспособления, перед которым он стоял.
noun
The flags may be replaced by boards of the same colour.
Флаги могут быть заменены щитами того же цвета.
These flags may be replaced by boards of the same colour.
Эти флаги могут быть заменены щитами того же цвета.
Oh, tri-coloured flag
-"Наш трёхцветный флаг..."
The colour of our flags
Цвета нашего флага.
St. Andrew's Colours Film Company
Кинокомпания "Андреевский флаг"
- Have they struck their colours?
- Они уже приспустили флаг?
Those are the Roscommon colours! Yes!
Это же флаг Роскоммона!
English blood on French colours.
Английская кровь на французском флаге.
Marshal, did you see royal colours?
Маршал, вы видели флаги короля?
- Mr Boyle, run up the colours.
- М-р Бойль, поднимайте флаг.
The two colours, the two fellows running.
Два флага, двое бегущих друзей.
What colours are in the Italian flag?
Подожди, какие цвета на флаге Италии?
«Strike my colours!» cried the captain. «No, sir, not I»;
– Спустить флаг? – возмутился капитан. – Нет, сэр.
Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
Затем, взобравшись на крышу, он прицепил к шесту и поднял британский флаг.
AS soon as Ben Gunn saw the colours he came to a halt, stopped me by the arm, and sat down.
Как только Бен Ганн увидел британский флаг, он остановился, схватил меня за руку и сел.
Somewhere a band was playing, brightly coloured flags were fluttering in the breeze and the spirit of carnival was in the air.
Где-то играл оркестр, яркие флаги трепетали на ветру, и дух карнавала витал над толпой.
And again dodging the boom, I ran to the colour lines, handed down their cursed black flag, and chucked it overboard.
Я подбежал к мачте, опять уклоняясь от гика, дернул соответствующую веревку и, спустив проклятый черный флаг, швырнул его за борт, в море.
John Hunter and Richard Joyce, owner's servants, landsmen — being all that is left faithful of the ship's company — with stores for ten days at short rations, came ashore this day and flew British colours on the log-house in Treasure Island.
Взяв с собой припасы, которых хватит не больше чем на десять дней, они сегодня высадились на берег и подняли британский флаг над блокгаузом на Острове Сокровищ.
In the meantime the captain, whom I had observed to be wonderfully swollen about the chest and pockets, had turned out a great many various stores — the British colours, a Bible, a coil of stoutish rope, pen, ink, the log-book, and pounds of tobacco.
Тем временем капитан – я видел, что у него как-то странно вздулась грудь и карманы были оттопырены, – вытащил оттуда самые разнообразные вещи: британский флаг, Библию, клубок веревок, перо, чернила, судовой журнал и несколько фунтов табаку.
Over fourteen centuries ago, Islam took up the cause of defending human rights, bearing witness to the honour bestowed by God on His creation by promoting His sublime message throughout the world, regardless of culture, creed or colour.
Более 14 веков назад ислам подхватил знамя борьбы за права человека, выступив в качестве поборника высокой чести, возложенной Всевышним на человечество путем распространения его благородных идей во всем мире независимо от культуры, веры или цвета кожи.
Provision is made for public information programmes as follows: a public address system for the press briefing room ($4,000), three-colour photocopier for internal printing ($10,000), radio and cassette players ($2,000), audio recording/editing equipment ($25,000), video cassette recorders ($5,000), television monitors ($5,000), photographic equipment ($5,000), video cassettes ($2,000), audio cassettes ($2,000), photographic supplies and development ($6,000), miscellaneous supplies ($5,000), reams of paper ($6,900), international wire service ($4,000), national wire service ($2,000), international newspapers/magazines ($4,000), national newspapers and magazines ($1,000), educational materials ($40,000), posters/banners ($25,000), brochures/flyers/printed notices ($25,000), press kits ($20,000), television programmes ($25,000), radio programmes ($25,000) and a photographer ($20,000), totalling $268,900.
120. Предусматриваются следующие ассигнования на осуществление программ в области общественной информации: ассигнования на оснащение зала для брифингов представителей прессы специальной аппаратурой для трансляции выступлений (4000 долл. США), закупку фотокопировальной машины для изготовления трехцветных ксерокопий для внутреннего размножения материалов (10 000 долл. США), радиоприемников и кассетных магнитофонов (2000 долл. США), аудиовизуальных средств звукозаписи/монтажного оборудования (25 000 долл. США), видеомагнитофонов (5000 долл. США), телевизионных мониторов (5000 долл. США), фотографического оборудования (5000 долл. США), видеокассет (2000 долл. США), аудиокассет (2000 долл. США), фотопринадлежностей и проявителей (6000 долл. США), разных предметов снабжения (5000 долл. США), рулонов бумаги (6900 долл. США), оплату услуг по приему и отправке международных телеграфных сообщений (4000 долл. США), национальных телеграфных сообщений (2000 долл. США), подписку на международные газеты/журналы (4000 долл. США), национальные газеты и журналы (1000 долл. США), учебные материалы (40 000 долл. США), плакаты/знамена (25 000 долл. США), брошюры/рекламы/печатные объявления (25 000 долл. США), комплекты информационных материалов (20 долл. США), телевизионные программы (25 000 долл. США), радиопрограммы (25 000 долл. США) и на оплату услуг фотографа (20 000 долл. США) на общую сумму в 268 900 долл. США.
We lost the Colours.
Мы потеряли знамя.
I lost the Colours.
Я потерял знамя.
Show the Colours, boys.
Разверните знамя, ребятки.
Colour guard, order arms!
Знамя, к ноге.
Colour guard, present arms!
Знамя, на караул.
You've lost the Colours, sir.
Вы потеряли знамя, сэр.
With Colours blazing like the sun
Сверкает знамя над головой
- Pirates don't care about Imperial Colours !
Пиратам наплевать на знамена!
It's flying the Dragon's colours.
Подождите! На нём знамя дракона.
Hey, capture the colours!
Эй, пьяными вы знамена не захватите!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test