Translation for "colors" to russian
Translation examples
The colors are perfect.
Расцветка просто идеальная.
In really fun colors.
Очень забавная расцветка.
Bright colors, Mr. Callen.
Яркой расцветки, мистер Каллен.
- And the colors are perfect.
И расцветка просто идеальная.
What color are the jerseys by the way?
Какая у вас расцветка, кстати?
The colors in the van keep us awake.
Расцветка фургона не дает заснуть.
Green with some brown, rust coloration.
елЄна€ така€, местами коричнево- ржавой расцветки.
Mm. Oh, goody. They come in more colors.
Ох, они и в других расцветках.
I'll talk to them about colors inside.
Я поговорю с ними насчет расцветки комнат.
The bright colors are good for Russell.
Нет, нет, яркие расцветки - самое то для Рассела.
noun
The symbols of the IOC are the five interlaced rings in the primary colors that are found in all the flags of the UN member states, representing the union of the five continents and the meeting of athletes from throughout the world at the Olympic Games; the motto "Citius - Altius - Fortius" (Faster Higher Stronger) expressing the aspirations of the Olympic Movement; and the Olympic Anthem.
Символом МОК являются пять пересекающихся колец, имеющих основные цвета, которые можно найти на всех флагах государств -- членов Организации Объединенных Наций, и представляющих тем самым союз пяти континентов и соревнования атлетов со всего мира в ходе Олимпийских игр; девиз Комитета -- "Citius -- Altius -- Fortius" (<<Быстрее, выше, сильнее>>) -- выражающий чаяния олимпийского движения; и олимпийский гимн.
They've struck their colors!
- Они спускают флаг!
Run up the colors!
Шэй! Поднять флаг!
Oldroyd, Haul down her colors.
Олдройд, спустить флаг.
Colors of the German flag?
Цвета флага Германии?
And, Gupta, fly the colors.
Гупта, поднять флаг.
Royal flags and colors.
Королевские флаги и цвета.
We got their colors!
Мы взяли их флаг!
Strike our colors, Mr. Onus.
Смените флаг, мистер Онус.
The colors of the flag of Chad.
Цвета флага Чада.
She's hauling down her colors, sir.
Они спускают флаг, сэр.
A breeze blew through the room, blew curtains in at one end and out the other like pale flags, twisting them up toward the frosted wedding cake of the ceiling--and then rippled over the wine-colored rug, making a shadow on it as wind does on the sea.
Легкий ветерок гулял по комнате, трепля занавеси на окнах, развевавшиеся, точно бледные флаги, – то вдувал их внутрь, то выдувал наружу, то вдруг вскидывал вверх, к потолку, похожему на свадебный пирог, облитый глазурью, а по винно-красному ковру рябью бежала тень, как по морской глади под бризом.
I'm your Color.
Я ваше знамя.
Keep your colors held high!
Высоко держите знамя!
Put up some proper Colors.
Подними нормальное знамя.
Lose the fucking colors.
Потеряли это ёбаное знамя.
He lost the King's Colors.
Он потерял знамя короля.
So where are our colors?
А где же наши знамена?
We think they didn't like the colors.
Думаем, им не понравилось это знамя.
How are our colors?
Я что-то их не вижу. Какие у нас знамена?
Ain't you the Simmerson that lost the King's Colors?
Вы не тот Симмерсон, что потерял знамя короля?
our Colors put up, our honors and deeds forgotten.
припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
They were so many pink trumpet mouths yammering amidst a flutter of colorful clothing and banners.
Орущие розовые рты, яркое колыхание одежды и знамен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test