Translation for "clothes on" to russian
Translation examples
All the agents were wearing civilian clothes, except for one female agent who was wearing military clothes.
Все агенты были одеты в штатскую одежду, за исключением женщины, одетой в военную форму.
They were all dressed in civilian clothes.
Все были одеты в гражданскую одежду.
A Full protective clothing
A Одеть сплошной защитный костюм.
He further stated that he was wearing clothes different from those worn by the attacker, and that he had instructed the police to find the clothes he had been wearing on the day of the crime.
Он утверждает также, что был одет иначе, чем нападавший, и что просил полицию разыскать вещи, в которые был одет в день преступления.
They were wearing camouflage clothing and armed with GC rifles.
Они были одеты в пятнистую форму и вооружены винтовками GC.
He was dressed in ordinary clothes, with hair and beard closely trimmed.
Он был одет в обычную одежду, а его волосы и борода были коротко подстрижены.
It was alleged that some members of the mob were dressed in military clothing.
Как утверждалось, некоторые из нападавших лиц были одеты в военную форму.
Five soldiers dressed in civilian clothes jumped out and opened fire.
Из него выскочили пять солдат, одетых в гражданское, и открыли огонь.
They told her to put on her clothes and go with them to Beatrice's house.
Ей приказали одеться и идти вместе с ними к дому Беатрис.
I've got some clothes on.
Немного я одета.
Somebody with clothes on.
- Кто-то одетый, шеф.
You should put some clothes on.
Тебе следует одеться.
- He wants to put clothes on.
- Он хочет одеться.
Let me get some clothes on.
Позвольте мне одеться.
You need to put your clothes on.
Тебе нужно одеться.
You should really put some clothes on.
Тебе надо одеться.
You hang out here, clothes on.
Ты потусуйся здесь, одетая.
Don't you have any clothes on?
Ты что, не одет?
For the first time, he wished he were clothed.
Ему вдруг захотелось оказаться одетым.
The clothes will be the easiest part. As we’re in Mordor, we’d best dress up Mordor-fashion;
Одеть я вас как-нибудь одену: по-мордорски, раз уж нас занесло в Мордор.
 He's even better looking than Dunechka...But, my God, what clothes! How terribly he's dressed!
Он собой даже лучше Дунечки… Но, боже мой, какой у него костюм, как он ужасно одет!
She was very like her mother: she even dressed like her, which proved that she had no taste for smart clothes.
Она была очень похожа на мать, даже одета была почти так же, как мать, от полного нежелания наряжаться.
and when they had clothed her and set her arm in a sling of linen, she went to the Warden of the Houses of Healing.
ей помогли одеться, возложили больную руку на холщовую перевязь и проводили к Смотрителю Палат Врачеванья.
He watched as his six doppelgangers rummaged in the sacks, pulling out sets of clothes, putting on glasses, stuffing their own things away.
Он наблюдал за тем, как шестеро его двойников роются в рюкзаках, извлекая одежду, как они надевают очки, сбрасывают с себя то, во что они были одеты.
He was now decently clothed in a "sport shirt" open at the neck, sneakers and duck trousers of a nebulous hue.
Сейчас он был вполне прилично одет в спортивного типа рубашку с отложным воротничком, теннисные туфли и холщовые брюки неопределенного оттенка.
A man just run over by the horses was lying on the ground, apparently unconscious, very poorly dressed, but in “gentleman's” clothes, and all covered with blood.
На земле лежал только что раздавленный лошадьми человек, без чувств по-видимому, очень худо одетый, но в «благородном» платье, весь в крови.
And he wore the same style cloak as his father, yet with casual ease that made one think the boy had always worn such clothing.
И одет он был в плащ того же фасона, что и его отец, но носил его с небрежной легкостью, заставлявшей думать, будто этот мальчик всегда носил такую одежду.
IF ON CLOTHING: Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА ОДЕЖДУ: немедленно промыть загрязненную одежду и кожу большим количеством воды, прежде чем снимать одежду.
6812.91 - Clothing, clothing accessories, footwear and headgear
6812.91 - одежда, аксессуары одежды, обувь и головные уборы
6. Women's clothes must not resemble men's clothes.
6. Одежда женщины должна отличаться от одежды мужчины.
Just the clothes on his back.
Ничего, кроме одежды на теле.
There were wet clothes on the floor.
Была мокрая одежда на полу.
She'd better have her clothes on. Unfortunately.
Надеюсь, одежда на ней есть.
Sorry about all the clothes on the floor.
Прости за одежду на полу.
Pop your clothes on that chair there.
Поп ваш одежда на кресле там.
Who cares about clothes on the floor?
Кому какое дело, что одежда на полу?
Just keep leaving your clothes on the floor.
Просто продолжай разбрасывать свою одежду на полу.
He was unshaven and still in his day clothes;
Он был небрит и в дневной одежде;
But later I will find some other clothes, perhaps.
Но мы потом подыщем вам другую одежду.
Her clothes were ragged and unwashed.
Одежда на ней была давно нестирана и местами порвалась.
Two: he’s wearing my clothes.
Признак второй: он носит мою одежду.
such as a stock of clothes, household furniture, and the like.
таковы запасы одежды, домашней утвари и т. п.
"I've got a man in England who buys me clothes.
– У меня в Англии есть человек, который мне закупает одежду и белье.
Their clothes were mended as well as their bruises, their tempers and their hopes.
Им починили и вычистили одежду, расчесали и подстригли бороды;
Unlike Dobby, she had obviously not foraged for clothes.
В отличие от Добби, она, очевидно, не сама подбирала себе одежду.
The skins of the larger animals were the original materials of clothing.
Первоначальным материалом для одежды служили шкуры более крупных животных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test