Translation for "clothe in" to russian
Translation examples
All the agents were wearing civilian clothes, except for one female agent who was wearing military clothes.
Все агенты были одеты в штатскую одежду, за исключением женщины, одетой в военную форму.
They were all dressed in civilian clothes.
Все были одеты в гражданскую одежду.
A Full protective clothing
A Одеть сплошной защитный костюм.
He further stated that he was wearing clothes different from those worn by the attacker, and that he had instructed the police to find the clothes he had been wearing on the day of the crime.
Он утверждает также, что был одет иначе, чем нападавший, и что просил полицию разыскать вещи, в которые был одет в день преступления.
They were wearing camouflage clothing and armed with GC rifles.
Они были одеты в пятнистую форму и вооружены винтовками GC.
He was dressed in ordinary clothes, with hair and beard closely trimmed.
Он был одет в обычную одежду, а его волосы и борода были коротко подстрижены.
It was alleged that some members of the mob were dressed in military clothing.
Как утверждалось, некоторые из нападавших лиц были одеты в военную форму.
Five soldiers dressed in civilian clothes jumped out and opened fire.
Из него выскочили пять солдат, одетых в гражданское, и открыли огонь.
They told her to put on her clothes and go with them to Beatrice's house.
Ей приказали одеться и идти вместе с ними к дому Беатрис.
THE WOMAN IS ALSO CLOTHED IN UNIQUE COLORS.
Жена также одета в одежду уникальных цветов.
Born of laughter, clothed in cheer, happiness has brought you here.
Рожденная из смеха, одетая в веселье - счастье привело тебя сюда.
Clothed in the image of her body, she lives and I live with her.
Одетым в образ её тела, он живёт, а я с ним!
Ken Song was drunk somewhere else, wearing the clothes in which he was arrested...
А Кен Сонг напивался в другом месте, Одетый в ту одежду, в которой он был арестован...
Explain to me why I just paid $10 to watch people sit in their clothes in their bathtub?
Объясни мне, зачем я только что заплатила $10, чтобы смотреть, как люди сидят одетые в ванне?
If you can read the writing on that wall, you will be clothed in purple, have a chain of gold placed around your neck, and be made third highest ruler in the kingdom.
Еслитысможешьпонять надпись на этой стене, тыбудешь одет в порфиру, получишьцепьиз золота обвешанную вокруг шеи, ибудешьтретьимповеличине властелином в царстве.
Hey, um, should've mentioned this before, but, um, Ted and I prefer that our guests remain fully clothed in the public areas of the apartment.
Так вот, стоило сказать раньше, но, мм, Тед и я, мы предпочитаем, когда наши гости полностью одеты в местах общего пользования в квартире.
Where is she who hath given herself to the young men of Egypt, who are clothed in fine linen and purple, whose shields are of gold, whose helmets are of silver, whose bodies are mighty?
Где та, что отдала себя подростку из Египта, что был одет в амарантовый виссон, чей щит из золота, а шлем из серебра, и телом он могуч?
For the first time, he wished he were clothed.
Ему вдруг захотелось оказаться одетым.
The clothes will be the easiest part. As we’re in Mordor, we’d best dress up Mordor-fashion;
Одеть я вас как-нибудь одену: по-мордорски, раз уж нас занесло в Мордор.
 He's even better looking than Dunechka...But, my God, what clothes! How terribly he's dressed!
Он собой даже лучше Дунечки… Но, боже мой, какой у него костюм, как он ужасно одет!
She was very like her mother: she even dressed like her, which proved that she had no taste for smart clothes.
Она была очень похожа на мать, даже одета была почти так же, как мать, от полного нежелания наряжаться.
and when they had clothed her and set her arm in a sling of linen, she went to the Warden of the Houses of Healing.
ей помогли одеться, возложили больную руку на холщовую перевязь и проводили к Смотрителю Палат Врачеванья.
He watched as his six doppelgangers rummaged in the sacks, pulling out sets of clothes, putting on glasses, stuffing their own things away.
Он наблюдал за тем, как шестеро его двойников роются в рюкзаках, извлекая одежду, как они надевают очки, сбрасывают с себя то, во что они были одеты.
He was now decently clothed in a "sport shirt" open at the neck, sneakers and duck trousers of a nebulous hue.
Сейчас он был вполне прилично одет в спортивного типа рубашку с отложным воротничком, теннисные туфли и холщовые брюки неопределенного оттенка.
A man just run over by the horses was lying on the ground, apparently unconscious, very poorly dressed, but in “gentleman's” clothes, and all covered with blood.
На земле лежал только что раздавленный лошадьми человек, без чувств по-видимому, очень худо одетый, но в «благородном» платье, весь в крови.
And he wore the same style cloak as his father, yet with casual ease that made one think the boy had always worn such clothing.
И одет он был в плащ того же фасона, что и его отец, но носил его с небрежной легкостью, заставлявшей думать, будто этот мальчик всегда носил такую одежду.
However, what matters is more the substance of whether the commitment exists rather than the form in which it is clothed;
Вместе с тем значительно большее значение имеет наличие такой приверженности, а не форма, в которую она облечена;
You... Will be clothed in glory.
Вы... вы будете облечены в величие.
Let this man be clothed in purple, a chain of gold placed around his neck, for I am not dead yet.
дабудетэтотчеловек облечен в порфиру, золотую цепь ему на шею, ибо Я еще не умер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test