Translation for "closer to home" to russian
Translation examples
As a consequence, Russian SMEs tend to operate closer to home, in the CIS and CEE markets.
Как следствие, российские МСП стремятся работать ближе к "дому" - на рынках СНГ и ЦВЕ.
One of the relevant projects was the "Closer to Home" birthing initiative, an active midwifery activity for First Nations.
Одним из проектов является инициатива по приему родов "Ближе к дому", которая предусматривает оказание акушерских услуг женщинам из числа коренного населения.
Evidence shows that in Pakistan, the availability of water sources closer to homes was directly associated with increased time allocated to market work.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в Пакистане наличие водных источников ближе к дому непосредственно связано с увеличением времени, выделяемого для рыночной работы.
It was now prohibited to send children to religious schools abroad, since they were less vulnerable in a familiar environment closer to home.
В настоящее время направлять детей в религиозные школы заграницей запрещено, поскольку они подвергаются меньшим угрозам в привычной для себя обстановке ближе к дому.
The system that has been chosen is already in use in the United Kingdom, Germany, United States, Morocco, and, closer to home, South Africa and Mozambique.
Отобранная система уже используется в Соединенном Королевстве, Германии, Соединенных Штатах, Марокко, а если переместится ближе к дому -- в Южной Африке и Мозамбике.
In April 2006, the IDF narrowed the "safety zone" for artillery shelling, allowing targeting much closer to homes and populated areas.
В апреле 2006 года ИСО сузили "зону безопасности" для артобстрелов, что позволило выбирать цели, находящиеся гораздо ближе к домам и населенным районам.
Closer to home, even though the rate of emission of the Marshall Islands is insignificant in relative terms, we have set for ourselves a reduction target of 40 per cent by 2020.
Ближе к дому, даже несмотря на незначительный уровень выбросов со стороны Маршалловых Островов в относительном выражении, мы поставили перед собой цель сократить к 2020 году объем таких выбросов на 40 процентов.
Closer to home, I have personally advanced the process of peace in Muslim and Christian Mindanao to a new level of engagement, focusing on interfaith dialogue, economic development and mutual security.
Если говорить о событиях ближе к дому, то я лично обеспечила переход на новый уровень мирного процесса в мусульманских и христианских районах Минданао, сделав акцент на межконфессиональном диалоге, экономическом развитии и взаимной безопасности.
It was simply informal police jargon for accused or convicted persons who received no visits from family members, either because they had been abandoned or because the detainee did not wish to be moved to another facility closer to home.
Это просто неофициальный полицейский жаргон, используемый в отношении обвиняемых или осужденных лиц, которых не посещают родственники, либо по причине того, что о них забыли, либо потому что сам заключенный не желает переводиться в другое исправительное учреждение, расположенное ближе к дому.
I think the threat was closer to home.
Думаю, угроза была ближе к дому.
closer to home. "Blo-rr-enge.
Нет, ближе к дому. "Блорриндж" (* с уэльским акцентом)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test