Translation examples
Deforestation and urban sprawl bring humans and animals in closer contact and allow new epidemics to emerge.
Обезлесение и расширение границ городов приводят к более близкому контакту между людьми и животными и создают возможности для возникновения новых эпидемий.
- I'm afraid we will have to get in closer contact.
Боюсь, нам придется вступить в более близкий контакт.
:: Closer contact with heads of centre.
:: обеспечения более тесных контактов с руководителями центров.
Closer contact between asylum-seekers and relevant authorities.
установление более тесных контактов между просителями убежища и соответствующими властями;
To facilitate closer contact, a police booth was installed next to the Office.
В интересах налаживания более тесных контактов рядом с Отделением установлен пост полиции.
From 1999 to 2001, the Board of Trustees maintained closer contact with the Institute's management.
В 1999 - 2001 годы Совет попечителей поддерживал более тесные контакты с руководством Института.
Moreover, the field office in Kassala would permit closer contact with interlocutors in eastern Sudan.
Кроме того, отделение в Кассале позволит поддерживать более тесные контакты с соответствующими сторонами в восточной части Судана.
UNCTAD has also established closer contacts with civil society, the academic community and the private sector.
Кроме того, ЮНКТАД установила тесные контакты с организациями гражданского общества, научного сообщества и частного сектора.
The voluntary agreement also led to closer contact between the CWIs and employers in small and mediumsized companies.
Кроме того, добровольное соглашение позволило установить более тесные контакты между ЦТД и работодателями малых и средних компаний.
He recommended closer contact and interaction with the business community in the technical assistance work of the Division.
Оратор рекомендовал поддерживать более тесные контакты и взаимодействие с деловыми кругами при осуществлении деятельности Отдела в области технической помощи.
As a follow-up he has urged his permanent mission in Geneva to establish closer contact with the ISU.
В русле последующих действий он настоятельно призвал его Постоянное представительство в Женеве установить более тесные контакты с ГИП.
At the same time, we are exploring the possibility of additional ventures through closer contacts with professional educational organizations.
В то же время мы изучаем возможность проведения дополнительных мероприятий за счет более тесных контактов с организациями, представляющими сферу образования.
If this is supposed to give us... closer contact with the faculty... someone made a terrible mistake.
Если все это должно дать нам... более тесный контакт с факультетом... то кто-то сделал большую ошибку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test