Translation for "client relationships" to russian
Translation examples
25. This positive pressure requires a more proactive and structured approach to client relationships on the part of UNOPS.
25. В связи с этими позитивными факторами УОПООН требуется использовать более активный и комплексный подход к отношениям с клиентами.
The State party contends that the matter is one of attorney/client relationship in which the Government has no reason to intervene.
Государство-участник отмечает, что речь идет об отношениях адвокат/клиент, в которые правительство не считает нужным вмешиваться.
ITC staff will be better trained and supported through improved processes for building stronger client relationships, project management and performance appraisal;
Персонал ЦМТ будет лучше подготовлен, а в своей работе он будет опираться на прочные отношения с клиентами, более совершенное управление проектами и более эффективную систему служебной аттестации.
Guidelines for establishing client profile and updating information in due course on client relationship, as well as maintaining the information after the termination of the relationship between the client and the credit or financial institution are also included into that decree.
Кроме того, в этом Постановлении содержатся руководящие принципы для установления характеристики клиента и обновления информации в должном порядке относительно отношений с клиентом, а также хранения информации после прекращения отношений между клиентом и кредитным или финансовым учреждением.
This, on its own, is a parody that does not say much about the turn of history, the irrelevance of the patron/client relationship and the evolution of consensus in the twenty-first century.
Этот баланс сам по себе является пародией, которая мало что говорит о том, как изменилась история, о неактуальности отношений <<патрон/клиент>> и об эволюции консенсуса в XXI веке.
Also the company is in a long-term business and cannot afford any attitude, which helps to promote short-term profit whilst destroying sustainable client relationships.
Кроме того, компания занимается долгосрочной деловой деятельностью и не может себе позволить никаких действий, способствующих росту краткосрочной прибыли в ущерб стабильным отношениям с клиентами.
10. The systematic management of the transition process with vigilant attention to due process considerations for staff, client relationships, and risk monitoring, was the key to the successful transition.
10. Ключевая роль в успешной передаче функций принадлежала системе управления процессом передачи функций при внимательном отношении к надлежащим процессуальным соображениям, касающимся персонала, отношений с клиентами и контроля риска.
The act of restructuring would most likely salvage a client relationship (once a borrower has defaulted, new loans are not normally granted, and the client is effectively lost to the MFI).
Причем реструктуризация долга, скорее всего, позволила бы МФО сохранить отношения с клиентом (в случае неисполнения заемщиком своих обязательств ему, как правило, не предоставляется новых займов, и МФО фактически утрачивает его как клиента).
The consultations allowed for a thorough evaluation and reassessment of the UNOPS client relationship with IFAD.
Эти консультации позволили провести углубленную оценку и переоценку клиентских отношений между ЮНОПС и МФСР.
UNOPS and IFAD have agreed, in principle, to develop a new fee structure agreement by mid-2004 and to undertake a formal annual client relationship review.
ЮНОПС и МФСР договорились в принципе разработать новое соглашение о структуре комиссионных к середине 2004 года и провести официальный ежегодный обзор состояния клиентских отношений.
In September 2005, the United States Government informed IAMB that KPMG had determined that a potential conflict of interest had arisen in respect of auditing the sole-sourced contract awarded to Kellogg, Brown and Root (KBR) due to the existing client relationship of KPMG with Halliburton, the parent company of KBR, and had recused itself from auditing the KBR contract.
В сентябре 2005 года правительство Соединенных Штатов проинформировало МККС, что КПМГ установила факт потенциального конфликта интересов при ревизии контракта, присужденного компании <<Келлогг, Браун энд Рут>> (КБР) без применения процедуры конкурентных торгов, изза существующих клиентских отношений, связывающих КПМГ и компанию <<Халлибертон>>, материнскую компанию КБР, и отказалась от ревизии контракта КБР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test