Translation for "clenches" to russian
Clenches
verb
Similar context phrases
Translation examples
Don't clench your fist.
Не сжимайте кулак.
- Stop clenching your fist.
- Прекрати сжимать кулак.
Like, uh, clenching your fist.
Например, сжимать кулак.
Why does he clench his fist?
Почему он сжимает кулаки?
Clench the butt, keep the gut pulled in.
Сжимаешь ягодицы, втягиваешь живот.
Then you clench your fists like this.
Потом сжимаешь вот так кулаки.
Keep clenching, just keep the blood flowing.
Продолжай сжимать, чтобы кровь циркулировала.
- And we won't clench our fists.
- И мы не будем сжимать кулаки.
Clenching fist, pushing it onto table.
Сжимает кулак, бьёт им по столу.
In this stance, clench your fists. Stand up properly.
В стойке крепче сжимай кулаки.
“Like what?” Harry spat, fists still clenched.
— Каких же? — Гарри по-прежнему с яростью сжимал кулаки.
His hands were clenched on the back of a chair in front of him.
Его руки сжимали спинку стула, на который он опирался.
One of Fudge’s hands was clenched around a bag of gold; the other hand was throttling a goblin.
Одной рукой Фадж сжимал мешок с золотом, другой душил гоблина.
Instead of making weird, smiley, clenched-teeth faces, maybe you should talk to him.
Вместо того чтобы странно улыбаться и стискивать зубы, может стоило поговорить с ним об этом.
Every time your name comes up, he clenches his jaw and does one-arm push-ups.
Каждый раз, когда произносят твое имя он стискивает зубы и отжимается на одной руке.
Harry knew it was clenched around his wand.
Гарри понимал, что он стискивает волшебную палочку.
Up and down he paced, consumed with anger and frustration, grinding his teeth and clenching his fists, casting angry looks out at the empty, star-strewn sky every time he passed the window.
Мучась бессильной злостью, он мерил шагами спальню, скрипел зубами, стискивал кулаки и всякий раз, как проходил мимо окна, бросал гневные взгляды на пустое, усыпанное звездами небо.
You clench your shoulders so tightly that your clavicles nearly knock.
Ты зажимаешь плечи так сильно, что твои ключицы почти хрустят.
You clench the shell and then you use a little winkling fork to get the flesh out.
Вы крепко зажимаете раковину и затем с помощью маленькой специальной вилки для улиток вытаскиваете мясо.
-Don't clench.
- Дон " t захват.
Possibly I might be blamed a bit for my truantry, but the recapture of the HISPANIOLA was a clenching answer, and I hoped that even Captain Smollett would confess I had not lost my time.
Вероятно, меня слегка пожурят за самовольную отлучку, но захват «Испаньолы» загладит все, и даже сам капитан Смоллетт должен будет признать мои заслуги.
No, that was clenching.
Нет, это называется "обнимаюсь".
The most bone-rattling, jaw-clenching death-defying act you've ever seen!
Самый захватывающий, удивительный, бросающий вызов смерти поступок, который вы когда-либо видели.
Ladies and gentlemen, boys and girls the most bone-rattling jaw-clenching nail-biting death-defying act you've ever seen.
Леди и джентльмены, мальчики и девочки самый захватывающий вызывающий дрожь волнующий бросающий вызов смерти поступок, который вы когда-либо видели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test