Translation examples
It was, for example, reported that on Orthodox Christmas Eve, 6 January 1997, an explosive device was thrown into a shop owned by a Muslim man in Priboj.
Так, например, сообщалось о том, что в православный сочельник, 6 января 1997 года, в Прибое в магазин, принадлежащий некоему мусульманину, было брошено взрывное устройство.
To Orthodox believers paid leave belong for Christmas Eve, Christmas (two days), Good Friday, Easter (second day) and patron saint, to Roman Catholics for Christmas Eve, Christmas (two days), Good Friday, Easter Sunday (second day) and All Saints; to Muslims for Ramadan Eid (three days) and Qurban Eid (three days) and to Jews for the Passover (two days) and Yom Kippur (two days).
Православные верующие получают оплачиваемый отпуск в дни рождественского сочельника, Рождества (два дня), Страстной пятницы, Пасхи (второй день) и Всех Святых; католики - в дни рождественского сочельника, Рождества (два дня), Страстной пятницы, Пасхи (второй день) и Всех Святых; мусульмане - Ураза-байрама (три дня) и Курбан-байрама (три дня) и всех святых; а евреи - иудейской Пасхи (два дня) и Йом-Киппура (два дня).
In 1999 about 25 programmes were broadcast which dealt with the national minorities, and these included holiday programmes connected with the celebrations of Christmas Eve and Christmas by individual national minorities, or broadcasts of folklore festivals organized by minority groups.
В 1999 году насчитывалось примерно 25 программ, которые касались национальных меньшинств, включая передачи, связанные с празднованием сочельника и рождества отдельными национальными меньшинствами, а также трансляцию фольклорных фестивалей групп меньшинств.
The authorities reportedly suffered from a cash crisis, which meant that they had difficulty finding funds to pay for fireworks, decorations, cleaning, road repairs and the thousands of coloured light bulbs used to adorn the city for the celebrations of the Christmas Eve midnight Mass. (Jerusalem Post, 24 December)
Как сообщалось, власти страдают от кризиса наличности, что означает, что у них имеются трудности, связанные с изысканием средств для оплаты фейерверков, декораций, уборки, ремонта дорог и тысяч цветных ламп, использованных для украшения города во время сочельника. ("Джерузалем пост", 24 декабря)
Organization of Easter and Christmas time for the lonely and the poorest under the charge of social welfare centres (Christmas Eve, the possibility to spend Christmas in a social welfare institution (house), packages, celebration of Santa Claus Day on 6 December for children, Child's Day, lotteries, etc.);
организацию пасхальных и рождественских праздников для одиноких и малообеспеченных лиц, находящихся на попечении центров социальной помощи (празднование сочельника, возможность провести рождественские праздники в учреждениях (домах) социального обслуживания, организация праздничных подарков, детских праздников в день св. Николая 6 декабря, празднование Дня ребенка, проведение лотерей и т.д.);
- On Christmas Eve ? - Yes .
— В Рождественский сочельник?
then they heard a carol start up inside the little church. “Harry, I think it’s Christmas Eve!” said Hermione. “Is it?” He had lost track of the date;
из церквушки послышался рождественский хорал. — Гарри, а ведь сегодня сочельник! — воскликнула Гермиона. — Разве? Гарри давно потерял счет времени.
A powerful and delicious smell of cooking pervaded the corridors, and by Christmas Eve, it had grown so strong that even Scabbers poked his nose out of the shelter of Ron’s pocket to sniff hopefully at the air.
По замку поплыли ароматы праздничных яств, и в сочельник даже Короста высунула нос из кармана Рона: так вкусно пахло.
He was no longer their sullen host of the summer; now he seemed determined that everyone should enjoy themselves as much, if not more than they would have done at Hogwarts, and he worked tirelessly in the run-up to Christmas Day, cleaning and decorating with their help, so that by the time they all went to bed on Christmas Eve the house was barely recognisable.
Он уже не был хмурым гостеприимцем, как летом, — теперь он был полон решимости подарить ребятам не меньше, а то и больше удовольствий, чем доставил бы им праздник в Хогвартсе. Он трудился без устали, с их помощью убирая и украшая дом, и к сочельнику дом стал неузнаваем.
The President: We have now moved from 23 to 24 December; it is Christmas Eve.
Председатель (говорит по-английски): Итак, 23 декабря завершилось, сегодня у нас уже 24 декабря, канун Рождества.
(a) On Christmas Eve, diplomats met at the Badaling Great Wall, praying for the Olympics;
a) Посещение дипломатами, в канун рождества, участка Великой стены в районе Бадалин, для молитвы во имя Олимпийских игр;
Our rules of procedure certainly do not limit the General Assembly plenary session to between September and Christmas Eve.
Правила процедуры, конечно, ограничивают продолжительность пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи периодом времени с сентября до кануна Рождества.
Mr. Peter Nguyen Dinh Cuong was abducted in the street by three plainclothes police officers on Christmas Eve and bundled into a waiting taxi.
Г-н Питер Нгуен Динь Куонг был похищен на улице в канун Рождества тремя полицейскими в штатском, которые запихнули его в ожидающее такси.
As you and your families gather together this Christmas Eve, I wanted to send you, from a rather cold and wintry London, my very best wishes for your Christmas celebrations.
Сегодня, в канун Рождества, когда вы и ваши семьи собрались вместе, я хотел бы послать вам из довольно холодного зимнего Лондона свои наилучшие пожелания по случаю этого праздника.
The following days were specified as bank holidays: 6 January (Epiphany Three Kings' Day), Good Friday, Easter Monday, 1 May (May Day), 8 May (Day of Victory over Fascism), 15 September (Our Lady of the Seven Sorrows), 1 November (All Saints' Day), 24 December (Christmas Eve), 25 December (Christmas Day), and 26 December (Boxing Day).
В качестве официальных выходных определены следующие дни: 6 января (Крещение), Великая пятница, первый понедельник после Пасхи, 1 Мая, 8 Мая (День победы над фашизмом), 15 сентября (День Богоматери), 1 ноября (День всех святых), 24 декабря (канун Рождества), 25 декабря (Рождество) и 26 декабря (второй день Рождества).
On Christmas Eve, Harry went to bed looking forward to the next day for the food and the fun, but not expecting any presents at all.
В канун Рождества Гарри лег спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни на какие подарки.
17. According to press reports, at the end of January 1997, tensions continued to escalate in Dili as Indonesian security forces continued searching for youths suspected of involvement in the killing of a soldier on Christmas Eve.
17. Согласно сообщениям прессы, в конце января 1997 года обстановка в Дили продолжала накаляться в связи с непрекращающимися поисками индонезийскими силами безопасности молодых людей, подозреваемых в участии в убийстве солдата в ночь перед Рождеством.
Nobody ever seems to get any sleep on Christmas Eve.
Никто никогда не спал в ночь перед Рождеством.
Sorry to ask you all to resume duty on Christmas Eve.
Извините, что собрал вас здесь в ночь перед рождеством.
Steven, you've gotta take me to the "Christmas Eve dance" tomorrow night.
Стивен, ты должен отвезти меня завтра на бал "Ночь перед Рождеством".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test