Similar context phrases
Translation examples
[ Birds chirping, cat meows ]
[ Чириканье птиц, кошачье мяуканье ]
[ Bird chirping, bottles clinking ]
[ Чириканье птиц, звон бутылок ]
No, you don't... (BIRDS CHIRPING)
Нет, нельзя... (ЧИРИКАНЬЕ ПТИЦ)
I hear the birds chirping.
Я слышу чириканье птиц.
And the sounds of birds chirping?
- под звуки чириканья птиц?
[birds chirping] man:
[чириканье птиц] мужчина: Я люблю быть собой.
[ Birds chirping, cats yowling ] Oh!
[ Чирикание птиц, кошачьи визги] О! А!
And the chirping means I'm ovulating.
Их чириканье означает, что у меня овуляция.
What's all this monotonous chirping, ya little line?
Что за монотонное чириканье, эй ты, маленькая линия?
BIRD CONTINUES CHIRPING
ПТИЦА ПРОДОЛЖАЕТ ЩЕБЕТАТЬ
And there were birds chirping.
А также птички щебетали.
- # But if I begin to # - # Chirp #
*Но если я начну* *Щебетать*
And to chirp in my ear
Мне на ушко мило щебетать
The sun was shining, the birds were chirping.
Светило солнце, щебетали птички.
When was I chirping away like a slylark? .
Когда это я щебетала как жаворонок?
There's only two things make Thomas Brown chirp, and that's God and cakes.
Только две вещи заставляют Томаса Брауна щебетать - это Бог и кексы.
Of course I don't pay no attention, you two sitting around all day, chirping away like two birds fighting over an onion ring.
Конечно, не обращал, вы всё время сидели вместе, щебетали, как две птички, дерущиеся за луковое кольцо.
There's birds outside chirping.
И снаружи птицы чирикают.
Up on a tree to chirp?
На дерево, чирикать?
Do hope it ceases chirping.
Надеюсь, она перестанет чирикать.
Dude, hundreds of birds chirping.
Чувак, сотни птиц чирикают.
Hypothetically. [chuckles] [birds chirping, squawking]
Гипотетически. (чирикают и кричат птицы)
Chirp and twitter all in unison
Чирикают и щебечут в унисон.
Is there a little bird that's chirping to you,
Или птичка тебе чирикает
And there's a sparrow, chirping over there on the wires.
А вон воробей чирикает.
I'm not gonna chirp like a hummingbird.
Я не собираюсь чирикать как колибри.
The floors were strewn with freshly cut, fragrant grass, the windows were open, fresh, light, cool air penetrated the room, birds chirped outside the windows, and in the middle of the room, on tables covered with white satin cloths, stood a coffin.
Полы были усыпаны свежею накошенною душистою травой, окна были отворены, свежий, легкий, прохладный воздух проникал в комнату, птички чирикали под окнами, а посреди залы, на покрытых белыми атласными пеленами столах, стоял гроб.
(crickets chirping, birds cooing)
(сверчки, щебетание, воркование птиц)
( Birds chirping ) ( Melanie sighs )
(Щебетание птиц Мэлани вздыхает)
(Wings flapping, birds chirping)
(Крылья хлопают, щебетание птиц)
[Wailing stops] [Insects chirping]
[Вой прекратился] [щебетание насекомых]
Can't you hear the birds chirping?
Слышишь их щебетание?
(engines shut off) (birds chirping, calling)
[ двигатели заглушаются ] [ щебетание птиц ]
Just give me the chirping birds.
Просто включите "Щебетание птиц".
We haven't listened to "chirping birds" yet.
Мы еще не слушали "Щебетание птиц".
Then a bark, then 4 chirps, and then it just keeps repeating itself twice.
Затем лай, затем 4 щебетания, и затем это просто дважды повторяется.
Stop your chirping and talk to me!
- Хватит верещать
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test