Translation examples
The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS".
Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа".
Violence in childhood
Насилие в детстве
Perception of childhood
Восприятие детства
For disability from childhood
- инвалиды с детства
CAPACITYBUILDING FOR EARLY CHILDHOOD
РАННЕГО ДЕТСТВА
- Bonnie's childhood.
— Это детство Бонни.
- My childhood friend.
Мой друг детства.
A childhood darling.
Подруга из детства.
Friends since childhood.
Друзья с детства.
From his childhood.
С самого детства.
Remember your childhood?
Помнишь свое детство?
We're childhood friends.
Мы друзья детства.
your childhood friend?
Этим другом детства?
- Disturbing second childhood.
- Беспокойное второе детство.
Never once had he imagined Dumbledore’s childhood or youth;
Ни единого раза не попытался он представить себе, каким был Дамблдор в детстве или в юности.
He was sure he had just broken into Snape’s memories, that he had just seen scenes from Snape’s childhood.
Он был уверен, что ему удалось прорваться в память Снегга и что он видел сцены из его детства.
Ever since childhood, there had always been something heavy and mystically terrible for him in the awareness of death and the feeling of the presence of death;
В сознании о смерти и в ощущении присутствия смерти всегда для него было что-то тяжелое и мистически ужасное, с самого детства;
COUNT HASIMIR FENRING (10,133-10,225) A distaff cousin of House Corrino, he was a childhood companion of Shaddam IV.
Граф Хасимир Фенринг (10133–10225) – кузэн Дома Коррино по женской линии, друг детства Шаддама IV.
He wasn’t the only one, though: the way Seamus Finnigan told it, he’d spent most of his childhood zooming around the countryside on his broomstick.
Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле.
The closest anyone ever came to casual camaraderie with the Padishah Emperor was the relationship offered by Count Hasimir Fenring, a companion from childhood.
Единственным человеком, чьи отношения с Падишах-Императором можно было бы назвать дружескими, был граф Хасимир Фенринг, спутник Императора с детства.
"Lef Nicolaievitch." "So, so--the son of my old, I may say my childhood's friend, Nicolai Petrovitch." "My father's name was Nicolai Lvovitch."
– Так, так! Сын моего друга, можно сказать, товарища детства, Николая Петровича? – Моего отца звали Николаем Львовичем.
And Harry, in spite of himself, took his eyes off the beetle and looked over the top of the reindeer’s antlers, listening… He had never heard Hagrid talk about his childhood before.
Гарри, сам того не желая, оторвал взгляд от жука и прислушался. Хагрид никогда не рассказывал им о своем детстве.
"Unless you've been deep-trained from childhood to live here, you could bring destruction onto an entire tribe. It is the law, and we cannot carry useless .
– Кто не был с детства обучен жизни здесь, может погубить все племя. Таков закон. Мы не можем позволить себе таскать с собой бесполезных…
Early Childhood Education
Обучение в раннем детском возрасте
Determination of childhood age
Определение понятия <<детский возраст>>
Early childhood development
Развитие в раннем детском возрасте
Integrated management of childhood diseases;
Интегрированное ведение болезней детского возраста;
ECC early childhood care
УРДВ уход в раннем детском возрасте
Early childhood education (ECE)
Обучение в раннем детском возрасте (ОРДВ)
Major: Early Childhood Education.
Основная специализация: образование в раннем детском возрасте.
Programme for integrated management of childhood illness;
Программа "Интегрированное ведение болезней детского возраста";
Implementing the Early Childhood Development Programme
Осуществление Программы развития в раннем детском возрасте
5 years human childhood is unique
Детский возраст у людей - особая пора.
2. Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance.
2. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь.
- 17 September 2004: Implementing child rights in early childhood. Participation;
- 17 сентября 2004 года: соблюдение прав ребенка в период младенчества: участие;
Article 25 (2) provides that motherhood and childhood are entitled to special care and assistance.
В статье 25(2) предусматривается, что материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь.
You probably remember it from childhood.
Возможно, помнишь его с младенчества.
Now her childhood can begin-ualize.
Теперь она может перейти из младенчества в дество.
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood?
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
Let this, then, be our painful farewell to a pure soul still in its childhood,... a holy example of light, Nemesio Kauich,... an outstanding student and beloved classmate. Known affectionately as "Donkey",... he lost his life in unfortunate and unfair circumstances.
Ныне со скорбью провожаем душу, безгрешную ещё в своём младенчестве, счастливый образец света, Немесио Кауича, замечательного ученика и близкого товарища по школе ласково прозванного Упрямцем, расставшегося с жизнью при несчастных и несправедливых обстоятельствах.
You come to the world, you're a new-né, you walk towards the ; childhood if you're a girl, you're going to puberté, menstruation, après ça you walk towards the great adolescence and you can get pregnant, ça and a whole bunch of other événements,
Когда вы рождаетесь, знаете, как с младенчества люди проходят жизненный путь... Если вы девушка, наступит половое созревание, менструация a затем, после этого вы на пути к становлению взрослой женщиной, которая может забеременеть, что повлечет за собой целый букет физических изменений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test