Translation for "childhood on" to russian
Translation examples
The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS".
Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа".
Violence in childhood
Насилие в детстве
Perception of childhood
Восприятие детства
For disability from childhood
- инвалиды с детства
CAPACITYBUILDING FOR EARLY CHILDHOOD
РАННЕГО ДЕТСТВА
I remember my childhood on the north coast of England.
Помню свое детство на северном побережье Англии.
We spend our whole lives, give up our entire childhoods on a gamble.
Мы тратим свои жизни, отказываясь от всего нашего детства, на авантюры.
I experienced a childhood on the planet Earth, so... yes, I've heard of that one.
Я провёл детство на планете Земля, так что... ..да, я слышал эту историю.
"Eva Toole, formerly Eva Oates, "endured a rough childhood on the Texas frontier "'fore her family fell victim
Еве Тул, урождённой Еве Отс, досталось тяжёлое детство на границе Техаса перед тем, как ее семья стала жертвой жестокой атаки индейцев в 1853.
Well, eventually Yonkers, but not until she had survived a harrowing childhood on the streets of Mumbai, keeping her two younger brothers out of the hands of the vicious Vindaloo cartel.
Ну, со временем Йонкерс, но сначала она пережила мучительное детство на улицах Мумбая, оберегая двух младших братьев от жестокого картеля Виндалу.
Never once had he imagined Dumbledore’s childhood or youth;
Ни единого раза не попытался он представить себе, каким был Дамблдор в детстве или в юности.
He was sure he had just broken into Snape’s memories, that he had just seen scenes from Snape’s childhood.
Он был уверен, что ему удалось прорваться в память Снегга и что он видел сцены из его детства.
Ever since childhood, there had always been something heavy and mystically terrible for him in the awareness of death and the feeling of the presence of death;
В сознании о смерти и в ощущении присутствия смерти всегда для него было что-то тяжелое и мистически ужасное, с самого детства;
COUNT HASIMIR FENRING (10,133-10,225) A distaff cousin of House Corrino, he was a childhood companion of Shaddam IV.
Граф Хасимир Фенринг (10133–10225) – кузэн Дома Коррино по женской линии, друг детства Шаддама IV.
He wasn’t the only one, though: the way Seamus Finnigan told it, he’d spent most of his childhood zooming around the countryside on his broomstick.
Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле.
The closest anyone ever came to casual camaraderie with the Padishah Emperor was the relationship offered by Count Hasimir Fenring, a companion from childhood.
Единственным человеком, чьи отношения с Падишах-Императором можно было бы назвать дружескими, был граф Хасимир Фенринг, спутник Императора с детства.
"Lef Nicolaievitch." "So, so--the son of my old, I may say my childhood's friend, Nicolai Petrovitch." "My father's name was Nicolai Lvovitch."
– Так, так! Сын моего друга, можно сказать, товарища детства, Николая Петровича? – Моего отца звали Николаем Львовичем.
And Harry, in spite of himself, took his eyes off the beetle and looked over the top of the reindeer’s antlers, listening… He had never heard Hagrid talk about his childhood before.
Гарри, сам того не желая, оторвал взгляд от жука и прислушался. Хагрид никогда не рассказывал им о своем детстве.
"Unless you've been deep-trained from childhood to live here, you could bring destruction onto an entire tribe. It is the law, and we cannot carry useless .
– Кто не был с детства обучен жизни здесь, может погубить все племя. Таков закон. Мы не можем позволить себе таскать с собой бесполезных…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test