Translation for "child death" to russian
Translation examples
More than one third of child deaths worldwide are attributed to malnutrition.
Более трети детских смертей во всем мире вызваны недоеданием.
60. More than one third of child deaths worldwide are attributed to malnutrition.
60. В мире более трети детских смертей вызваны недоеданием.
36. More than one third of child deaths worldwide are attributed to malnutrition.
36. Более трети детских смертей во всем мире вызваны недоеданием.
Curable infectious diseases such as tuberculosis cause more than half of all child deaths.
Почти половина всех детских смертей вызвана излечимыми инфекционными заболеваниями, такими, как туберкулез.
That strategy, according to the study, has the potential to help to avert millions of maternal and child deaths by the 2015 deadline.
Согласно исследованию, такая стратегия потенциально может помочь предотвратить миллионы материнских и детских смертей к 2015 году.
There were also 393,732 deaths among the over-fives, bringing the total number of child deaths to 624,279.
Среди детей старше пяти лет умерло 393 732 человека, и в общей сложности число детских смертей составило 624 279.
Statistics indicate that average child deaths per thousand live births have fallen by 31 per cent over seven years.
Статистические данные говорят о том, что среднее число детских смертей на 1000 живорождений снизилось за семь лет на 31%54.
It was also deeply concerned at the growing proportion of child deaths as a result of HIV-related illnesses, and the prevalence rate among women.
Он также был серьезно обеспокоен тем, что все большая доля всех детских смертей приходится на связанные с ВИЧ заболевания и что коэффициент заболеваемости среди женщин выше, чем среди мужчин.
The name means "Child Death".
Его имя переводиться как "Детская Смерть".
An adoption may not proceed in the event of the child's death (art. 118.6)
- в случае смерти ребенка усыновление не допускается статья 118.6);
Every child's death is investigated by the health authorities and health-care organizations.
Каждый случай смерти ребенка расследуется органами и организациями здравоохранения.
Every child death is considered by the advisory medical committee of a health institution.
174. Каждый случай смерти ребенка рассматривается врачебной консультативной комиссией лечебно-профилактического учреждения.
No inquiry was opened to determine the cause of her child's death or the child's state of health prior to death.
Не было проведено расследования с целью установить причину смерти ребенка и состояние его здоровья до смерти.
If a doctor and/or others are to blame for the child's death, the case is passed to the public prosecution office.
В случае вины врачей и/или других лиц в отношении смерти ребенка, материалы передаются в органы прокуратуры.
The court has also not ordered an investigation into the cause of her child's death or the state of her child's health prior to death.
Суд также не дал указания о проведении расследования с целью установить причину смерти ребенка и состояние его здоровья до смерти.
The immediate cause of a child's death is usually a disease that is often preventable or could be readily treated with low-cost interventions.
Непосредственной причиной смерти ребенка является обычно болезнь, которую нередко можно предотвратить или легко вылечить с помощью недорогостоящих методов лечения.
Infant mortality (with the child's death occurring during the first year of his/her life) amounted to 4.4 per mill per 1,000 live births in 1999.
Уровень детской смертности (смерть ребенка в первый год жизни) составлял в 1999 году 4,4 на 1 000 живорождений.
77. In all cases involving the death of a minor the law-enforcement and health agencies must follow the established procedures for registration of the child's death and for the investigation and inquest.
Во всех случаях, связанных со смертью несовершеннолетних, со стороны правоохранительных органов и органов здравоохранения соответствующим образом осуществляются мероприятия, связанные с регистрацией смерти ребенка, расследованием и следствием.
If the child dies during maternity leave, in which case the mother has the right to maternity leave to the extent that she has already taken it up to the day of the child's death, but at least 42 days from the birth of the child.
- если ребенок умирает во время декретного отпуска; в этом случае мать получает право на декретный отпуск с учетом уже использованной его части до смерти ребенка, но в размере не менее 42 дней начиная с рождения ребенка.
This paper says you are responsible for a child's death.
Эта газета сообщает, что ты стал причиной смерти ребенка.
The child's death will break Michael's fever over the humans and bring him back to our cause.
Смерть ребенка остановит одержимость Михаила людьми и вернет его к нам.
Luzhin even accused you of causing a child's death.
Лужин обвинял вас, что вы даже были причиной смерти ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test