Translation examples
Killing or exchanging fire with a wanted person during a chase
Убийство подозреваемого или перестрелка с ним в ходе погони
However, when the other man was shot to death, the witness gave up the chase.
Однако, после того как этот человек был выстрелом убит, очевидец прекратил погоню.
The past century was essentially dominated by injustice resulting from an uncontrolled chase after profit.
Прошедший век в целом характеризовался несправедливостью, являвшейся результатом бесконтрольной погони за прибылью.
The two men then gave up chasing him, and he saw their backs as they ran back towards the dump.
Спустя некоторое время оба преследователя прекратили погоню, и он увидел, как они побежали назад к свалке.
The policemen came out of the vehicle and ordered the boys to enter it; one boy who tried to escape was chased and captured.
Полицейские вышли из автомобиля и приказали мальчикам сесть в него; когда один из мальчиков попытался сбежать, за ним началась погоня, и он был пойман.
Shot dead after throwing stones at policemen during a chase in Sur Baher village. (H, JP, 16 January)
Застрелен после того, как он начал бросать камни в пограничников во время погони в деревне Сур-Бахер (Г, ДжП, 16 января)
One of the gunmen was shot and killed during the ensuing chase (see list) (also referred to in Al-Tali'ah, 16 September 1993).
Один из вооруженных нападавших был застрелен в ходе последовавшей за этим погони (см. список) (об этом сообщалось также в "Ат-Талиа" 16 сентября 1993 года).
The incapacitating net can be used when chasing a suspect of a crime or in order to prevent a convict, temporarily arrested or detained criminal from escaping.
Сетка для ограничения движений может быть использована при погоне за лицом, подозреваемым в совершении преступления, или для предотвращения побега осужденного, временно арестованного или содержащегося под стражей преступника.
It should reflect the real balance of opinions and the general agreement as well as the interests of all States without exception. We should not be merely chasing a mirage.
Но он должен отражать истинный баланс мнений и общее согласие, учет интересов всех без исключения стран - членов Организации Объединенных Наций, а не погоню за миражом.
The soldiers chased the stone-throwers, turned over fruit and vegetable stalls in the market and treated brutally Palestinians who found themselves at the site.
Солдаты бросились в погоню за лицами, бросавшими камни, переворачивая на своем пути лотки с фруктами и овощами на рынке и грубо обращаясь с палестинцами, оказавшимися в этом месте.
Chasing some Frankenstein?
Погоня за Франкенштейном?
Something chase-y!
Бодрой, для погони.
Since the chase.
С момента погони.
Chasing's my job.
Погоня — моё призвание.
- Great car chase.
-Отличная была погоня.
Bloody wild goose chase.
Чертова бессмысленная погоня.
No getaway, no chase?
Никаких побегов, погонь?
No chasing anyone down.
Никаких тебе погонь.
In a car chase.
Во время погони.
- We're in a chase!
- У нас погоня!
shouted Harry. “You didn’t say—” “He lost his hood during the chase.
— Снегг? — вскрикнул Гарри. — Вы не говорили… — Во время погони с него тоже слетел капюшон.
In the excitement of the chase, several of our groups were caught in a lasgun-shield explosion.
Увлекшись погоней, несколько групп преследования угодили под взрыв – они попали из лучемета в силовой щит…
We will make such a chase as shall be accounted a marvel among the Three Kindreds: Elves, Dwarves, and Men.
Тогда погоня кончится побоищем и станет сказанием трех свободных народов: эльфов, гномов и людей.
“Followed by five, injured two, might’ve killed one,” Kingsley reeled off, “and we saw You-Know-Who as well, he joined the chase halfway through but vanished pretty quickly.
— Пять преследователей, двое ранены, один, возможно, убит, — быстро отрапортовал Кингсли. — Кроме того, мы видели Сам-Знаешь-Кого, он присоединился к погоне на полпути, но очень скоро исчез.
The wandlight showed him the trunk of a thick tree; they had chased Scabbers into the shadow of the Whomping Willow and its branches were creaking as though in a high wind, whipping backward and forward to stop them going nearer.
Свет на конце палочки высветил из темноты корявый ствол дерева — погоня за Коростой привела их прямо под сень Гремучей ивы, и ее ветви, скрипя, словно под сильным ветром, хлестали во все стороны.
“Voldemort caught up with you?” said Lupin sharply. “What happened? How did you escape?” Harry explained how the Death Eaters pursuing them had seemed to recognize him as the true Harry, how they had abandoned the chase, how they must have summoned Voldemort, who had appeared just before he and Hagrid had reached the sanctuary of Tonks’s parents. “They recognized you?
— Волан-де-Морт нагнал тебя? — резко переспросил Люпин. — И что произошло? Как ты уцелел? Гарри коротко рассказал, как гнавшиеся за ними Пожиратели смерти, по-видимому, опознали в нем настоящего Поттера, как они прервали погоню — судя по всему, чтобы призвать Волан-де-Морта, появившегося совсем незадолго до того, как он и Хагрид достигли убежища — дома родителей Тонкс. — Опознали?
Stone-hard are the Dwarves in labour or journey, but this endless chase began to tell on him, as all hope failed in his heart. Aragorn walked behind him, grim and silent, stooping now and again to scan some print or mark upon the ground. Only Legolas still stepped as lightly as ever, his feet hardly seeming to press the grass, leaving no footprints as he passed; but in the waybread of the Elves he found all the sustenance that he needed, and he could sleep, if sleep it could be called by Men, resting his mind in the strange paths of Elvish dreams, even as he walked open-eyed in the light of this world.
Гномы не ведают устали ни в труде, ни в пути, но нескончаемая и безнадежная погоня изнурила его. Угрюмый и безмолвный Арагорн шел за ним следом, иногда пытливо склоняясь к черным отметинам. Один Леголас шагал, как всегда, легко, едва будоража траву, словно летучий ветерок: лориэнские дорожные хлебцы питали его сытней и надежней, чем других, а к тому же он умел на ходу, с открытыми глазами забываться сном, недоступным людям или гномам, – эльфийским мечтанием о нездешних краях.
Harassment and chase
Причинение беспокойства и преследование
An Israeli Border Police patrol gave chase and one of the men was shot and killed.
Патруль израильской пограничной полиции начал преследование, и один из мужчин был застрелен.
In the course of the chase the author shot in the air, but Mr. Millwood did not stop.
Во время преследования автор выстрелил в воздух, однако г-н Милвуд не остановился.
The crowd broke down the door of the house and, according to eyewitnesses, continued to chase the policemen.
По словам очевидцев, толпа, продолжая преследование, ворвалась в дом, выбив дверь.
After a short chase, Mr. Schönleiter was forced at gunpoint to stop and leave his car.
После короткого преследования г-на Шёнлайтера под угрозой оружия вынудили остановиться и выйти из машины.
Some have had to flee for their lives while being chased by unknown armed individuals on motorbikes.
Некоторые из них были вынуждены спасать свою жизнь, скрываясь от преследования неизвестных вооруженных лиц на мотоциклах.
Having been given chase, they left behind many documents, including their battle conduct reports.
В ходе преследования они побросали многие документы, включая свои сообщения о боевых действиях.
Some have had to flee for their lives while being chased by unknown armed individuals in trucks.
Некоторые из них были вынуждены для спасения своей жизни бежать от преследования неизвестных вооруженных лиц, разъезжающих на грузовиках.
Shot during a car chase that began when a suspicious car refused to stop on the orders of civil guard volunteers.
Убит во время автомобильного преследования, которое началось, когда вызвавший подозрения автомобиль не подчинился приказу добровольцев гражданской охраны остановиться.
- Did they give chase?
- Они прекратили преследование?
We're giving up the chase.
Мы прекращаем преследование.
A life devoted to the chase.
Жизнь, посвященная преследованию.
Unit 202, Chase has ended.
Подразделение 202. Преследование закончилось.
Let's cut to the chase.
Давай прекратим это преследование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test