Translation examples
The Bar Association should change rules that at present restrict entry.
Коллегия адвокатов должна изменить правила, которые в настоящее время ограничивают доступ к этой профессии.
Changing rules for international finance
Изменение правил международной торговли
Change rules and incentives to advance sustainable practices;
ii) изменение правил и стимулов с целью содействовать внедрению устойчивых видов практики;
The President said that it was her understanding that the proposal did not involve changing rule 41.
Председатель говорит, что, насколько она понимает, это предложение не предполагает изменения правила 41.
Member States mentioned that changing rules at the current stage would create political issues.
Государства-члены отметили, что изменение правил на данном этапе вызовет политические проблемы.
The changed rules risk creating a disadvantaged class of children whose activities are unjustly restricted for reasons beyond their control.
Изменение правил таит в себе риск создания неблагополучного класса детей, свобода действий которых несправедливо ограничена по причинам вне их контроля.
One of the outcomes of that review had been a decision to change rule 22.2 of the rules of procedure, which governed the Commission's reporting to the General Assembly.
Одним из результатов этого обзора явилось решение об изменении правила 22.2 правил процедуры, которое регулирует отчетность Комиссии Генеральной Ассамблее.
The changed rules on reimbursement and subsidies were adopted by the Danish Government as Act No. 361 of 6 June 2002 and came into operation on 1 July 2002.
227. Измененные правила возмещения расходов и предоставления субсидий были приняты датским парламентом в качестве Закона № 361 от 6 июня 2002 года и стали применяться с 1 июля 2002 года.
Promoting the work of the United Nations disarmament machinery hinges on creating a suitable political environment, taking into account the security interests of all States, rather than changing rules of procedure.
Активизация работы разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций зависит от создания благоприятной политической атмосферы с учетом интересов безопасности всех государств, а не от изменения правил процедуры.
Many have stressed the need to change rules governing domestic subsidies in order to ensure assistance is delivered to developed country farmers in a targeted, transparent, efficient and non-trade-distorting manner.
Многие подчеркивали необходимость изменения правил, регулирующих внутреннее субсидирование, для того, чтобы добиться оказания фермерам из развитых стран целевой, транспарентной, эффективной помощи, не нарушающей беспрепятственную торговлю.
10. The Group believes that promoting the work of the UN disarmament machinery hinges on creating a suitable political environment, taking into account the security interests of all states, rather than changing rules of procedure.
10. Группа считает, что улучшение работы разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций зависит от создания подходящих политических условий с учетом интересов безопасности всех государств, а не от изменения правил процедуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test