Translation for "change taking place" to russian
Change taking place
Translation examples
There are fundamental changes taking place in the age structure of the population of Sri Lanka.
Фундаментальные изменения происходят также и в возрастной структуре населения Шри-Ланки.
The increased emigration of ethnic Germans from Eastern Europe to the former Federal Republic of Germany, where they had the right to citizenship accounted for a major portion of that gain; that is, the relaxation of exit restrictions resulting from the changes taking place in Eastern Europe and the former USSR during the 1980s was largely responsible for the increases in net migration to Western European countries during that decade.
Большую часть этого притока составила возросшая эмиграция этнических немцев из Восточной Европы в бывшую Федеративную Республику Германию, в которой они имеют право на гражданство; иными словами, облегчение выездного режима в связи с изменениями, происходившими в Восточной Европе и в бывшем СССР в 80-е годы, стало основной причиной увеличения чистых показателей иммиграции в западноевропейских странах в течение этого десятилетия.
The increased emigration of ethnic Germans from Eastern Europe to the former Federal Republic of Germany, where they had the right to citizenship, accounted for a major portion of that gain; more generally, the relaxation of exit restrictions resulting from the changes taking place in Eastern Europe and the former USSR during the 1980s was largely responsible for the increases in net migration to Western European countries during that decade.
Большую часть этого притока составила возросшая эмиграция этнических немцев из Восточной Европы в бывшую Федеративную Республику Германию, в которой они имеют право на гражданство; в более общем смысле облегчение выездного режима в связи с изменениями, происходившими в Восточной Европе и в бывшем СССР в 80-е годы, стало основной причиной увеличения чистых показателей иммиграции в западноевропейских странах в течение этого десятилетия.
112. Although the changes taking place in eastern Europe and the former USSR during the 1980s did contribute to increased emigration from the region, it was largely confined to the outflow of persons of Jewish, German, Armenian or Greek origin who either had external homelands where they could be admitted as immigrants or the backing of countries, such as France or the United States of America, that were willing to admit them for resettlement.
112. Хотя изменения, происходившие в Восточной Европе и бывшем СССР в течение 80-х годов, способствовали увеличению эмиграции из этого региона, она в основном представляла собой отток лиц еврейского, немецкого, армянского или греческого происхождения, которые либо имели историческую родину, где они могли быть приняты в качестве иммигрантов, либо пользовались поддержкой таких стран, как Франция или Соединенные Штаты Америки, выражавших готовность принять их в целях расселения.
изменения, происходящие
Positive changes taking place in Liberia, for example, fill us with optimism.
Позитивные изменения, происходящие, например, в Либерии, вселяют в нас оптимизм.
With the institutional changes taking place in the country, the privatization of the centre was presently being investigated.
В связи с институциональными изменениями, происходящими в стране, в настоящее время изучается вопрос о приватизации этого центра.
62. The impact of the technical and organizational changes taking place in forestry is poorly understood.
62. Последствия технических и организационных изменений, происходящих в лесном хозяйстве, понимаются весьма плохо.
He had taken the opportunity to inform the Prime Minister of the political changes taking place in Tokelau.
В ходе встречи он рассказал премьер-министру о политических изменениях, происходящих в Токелау.
Section I above, on refugees, indicated the changes taking place in relation to involuntary migration.
В разделе I выше, посвященном беженцам, описываются изменения, происходящие в отношении вынужденной миграции.
This is a matter for satisfaction, but it is only the beginning of the positive changes taking place in the social sector of Pakistan.
Это не может не вызывать удовлетворения, но это - лишь начало позитивных изменений, происходящих в социальном секторе Пакистана.
We also have a model for democratic security that has influenced the changes taking place at the continental level.
У нас также есть модель демократической безопасности, которая оказывает влияние на изменения, происходящие на континентальном уровне.
Such a facility would help capture emerging issues, particularly given the current changes taking place in the region.
Такой механизм поможет отслеживать возникающие проблемы, особенно с учетом изменений, происходящих в регионе в настоящее время.
The profound changes taking place around the Arab world render the solution of the Israeli-Palestinian question even more urgent.
Глубокие изменения, происходящие в арабском мире, делают решение израильско-палестинского вопроса еще более насущным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test