Translation examples
44. In accordance with the decision made at the fortieth session of the Board, the Chairman appointed a subcommittee on UNIDIR.
44. В соответствии с решением, принятым на сороковой сессии Совета, Председатель назначил подкомитет по ЮНИДИР.
Following these consultations, the Chairman appointed Ambassador Robert Aisi of Papua New Guinea to represent him.
После проведения этих консультаций Председатель назначил таким представителем посла Папуа -- Новой Гвинеи Роберта Айси.
38. In accordance with the decision made at the fortieth session of the Board, the Chairman appointed an eight-member Subcommittee on UNIDIR.
38. В соответствии с решением, принятым на сороковой сессии Совета, Председатель назначил Подкомитет по ЮНИДИР в составе восьми членов.
43. In accordance with the decision made at the fortieth session of the Board, the Chairman appointed an eight-member Subcommittee on UNIDIR.
43. В соответствии с решением, принятым на сороковой сессии Совета, Председатель назначил Подкомитет по ЮНИДИР в составе восьми членов.
203. Following the resignation of Mr. D'Almeida Ribeiro during the forty-ninth session of the Commission, the Chairman appointed Mr. Abdelfattah Amor (Tunisia) as Special Rapporteur.
203. После сложения г-ном Д'Алмейда Рибейру своих полномочий в ходе сорок девятой сессии Комиссии Председатель назначил Специальным докладчиком г-на Абдельфаттаха Амора (Тунис).
At the same meeting, in accordance with Rule 4 of the Rules of Procedure, the Meeting acting on the proposal of the Chairman appointed the following countries as members of the Credentials Committee: China, Senegal and The former Yugoslav Republic of Macedonia.
3. На том же заседании, в соответствии с правилом 4 Правил процедуры, Совещание по предложению Председателя назначило членами Комитета по проверке полномочий следующие страны: бывшую югославскую республику Македонию, Китай и Сенегал.
With the concurrence of the Committee, the Chairman appointed Ms. Nathalie Kohli (Switzerland) and Mr. Lotfi Bouchaara (Morocco) to facilitate negotiations on the Human Rights Proposed Strategic Framework for the period 2010-2011.
С согласия Комитета Председатель назначил г-жу Натали Коли (Швейцария) и г-на Лутфи Бушаару (Марокко) координаторами переговоров по предлагаемым стратегическим рамкам в области прав человека на период 2010–2011 годов.
2. In accordance with the Commission's decision, its Chairman appointed Mr. Alejandro Artucio Rodríguez (Uruguay) as the new Special Rapporteur in 1993 and he submitted annual reports to the Commission for six years.
2. В соответствии с решением Комиссии в 1993 году Председатель назначил новым Специальным докладчиком г-на Алехандро Артусио Родригиса (Уругвай), который в течение шести лет ежегодно представлял доклады Комиссии.
On behalf of the Commission, its Chairman appointed on 20 June 1997 Mr. Michel Moussalli, former Director of International Protection of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), as Special Representative.
От имени Комиссии ее Председатель назначил 20 июня 1997 года на должность Специального представителя г-на Мишеля Муссалли, бывшего директора Отдела международной защиты Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по беженцам (УВКБ).
27. On 17 October, following the resignation of Paul Schulte, the Secretary-General, in consultation with the members of the Security Council and the Executive Chairman, appointed Bryan Wells (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) as a member of the College of Commissioners.
27. 17 октября после ухода в отставку Пола Шульта Генеральный секретарь в консультации с членами Совета Безопасности и Исполнительным председателем назначил членом Коллегии уполномоченных Брайана Уэллса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
A chairman, appointed by the Secretary-General;
a) Председатель, назначаемый Генеральным секретарем;
Chairman appointed by the Government in agreement with the other social partners;
- председатель, назначаемый правительством по согласованию с другими социальными партнерами;
The Integration Committee shall be headed by a chairman appointed by the Inter-State Council on a rotation basis.
Интеграционный Комитет возглавляется Председателем, назначаемым Межгосударственным Советом на ротационной основе.
(a) A chairman and a vice-chairman appointed by the National Executive from a list of candidates proposed by the National Congress;
a) председателя и заместителя председателя, назначаемых главой исполнительной власти по предложению одной трети депутатов Национального конгресса;
A JLC consists of equal numbers of employer and worker representatives appointed by the Labour Court and an independent chairman appointed by the Minister for Enterprise and Employment.
137. В состав ОТК входят в равном количестве представители работодателя и рабочих, назначаемые Судом по трудовым делам, а также независимый председатель, назначаемый министром по делам предприятий и предпринимательства.
It is composed of five members: a non-executive Chairman appointed by the President, three non-executive members appointed by the Minister, and a Director-General appointed by the Minister.
Она состоит из пяти членов: не выполняющего исполнительных функций председателя, назначаемого президентом, трех не членов без исполнительных полномочий, назначаемых министром, и генерального директора, назначаемого министром.
The special advisory board shall be composed of a Chairman appointed by the Secretary-General on the nomination of the President of the International Court of Justice and four members appointed by the Secretary-General in agreement with the Staff Council.
Специальный консультативный совет состоит из Председателя, назначаемого Генеральным секретарем по предложению Председателя Международного Суда, и четырех членов, назначаемых Генеральным секретарем по согласованию с Советом персонала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test