Translation examples
For protocol and ceremonial purposes, a public signing ceremony shall take place on 2 November.
Для целей протокола и церемониала 2 ноября состоится торжественная церемония подписания.
Most activities involve social work, civic questions and military ceremonial.
Эта служба включает в основном работы в социальной сфере, изучение основ обществоведения и военного церемониала;
206. As an extension of traditional practices in Turkey, marriages still include both civil and religious ceremonies.
206. Как дань турецкой традиции брачный церемониал по-прежнему включает гражданские и религиозные обряды.
There are many international acts, e.g. in the field of ceremonial and protocol, which are performed almost invariably, but which are motivated only by considerations of courtesy, convenience or tradition, and not by any legal sense of duty.
Есть множество международных действий, например в области церемониала и протокола, которые совершаются почти всегда, но лишь из соображений любезности, удобства или традиции, а не из какого бы то ни было чувства обязанности>>.
This Conference on Disarmament, whose civilized character cannot be questioned, also has its ceremonial, including the custom that heads of delegation make a valedictory statement when they are about to leave.
У настоящей Конференции по разоружению, в цивилизованном характере которой никто не может усомниться, также имеется свой церемониал, в том числе обычай, в соответствии с которым главы делегаций, покидающие Конференцию, обращаются к ней со словами прощания.
Look, I'm sure this ceremonial's all terribly impressive...
Слушайте, я уверен этот церемониал довольно ужасно внушительный...
Oh, right. Sorry, but I've memorized the ceremony by rote. lt mentions her a lot.
Ох, точно, прости, но я запомнила церемониал наизусть, и она там везде.
Or perhaps you object to the possible loss of the prestige and the ceremony accorded a starship captain.
Или вы боитесь потерять престиж и церемониал, связанные со званием капитана звездолета?
The ceremonial, too, of the civil government in the colonies, upon the reception of a new governor, upon the opening of a new assembly, etc., though sufficiently decent, is not accompanied with any expensive pomp or parade.
Притом церемониал гражданского управления в колониях при встрече нового губернатора, при открытии новой сессии колониального собрания и пр., хотя и достаточно торжественный, но не сопровождается чрезмерной пышностью.
E. Ceremonial destruction
E. Церемониальное уничтожение
This was a largely ceremonial meeting.
Это заседание носило главным образом церемониальный характер.
Ceremonial matters and the high-level segment
Протокольно-церемониальные вопросы и сегмент высокого уровня
Otherwise, it will be just another ceremonial occasion.
В противном случае она станет просто еще одним церемониальным обрядом.
- change of party conventions from ceremonial to electoral;
- смещение акцента в работе партийных съездов с церемониального на избирательный;
The Governor—General represents the Queen and performs ceremonial duties.
Генерал-губернатор представляет Королеву и исполняет церемониальные обязанности.
It would be unfortunate if we were to consider the centennial as just a ceremonial conference.
Было бы прискорбно, если бы мы рассматривали это событие лишь как церемониальную конференцию.
He was appointed by the Prime Minister and carried out the role of a ceremonial head of State.
Он назначался премьер-министром и выполнял роль церемониального главы государства.
19. The head of Government was the Prime Minister and a ceremonial head of State who was the President.
20. Главой правительства был назначен премьер-министр, а церемониальным главой - президент.
Ceremonial Tibetan phurba.
Церемониальная тибетская Пхурба.
Ceremonial robe of honour.
Церемониальная накидка славы.
It's mostly ceremonial.
Это больше церемониальная должность.
-...to share a ceremonial dance.
-...исполнят церемониальный танец.
Ceremonial regalia, sacred relics.
Церемониальные регалии, священные реликвии.
Those papers are practically ceremonial.
Эти бумаги практически церемониальны.
Body makeup, ceremonial loin cloth.
Грим, церемониальная набедренная повязка.
He caught the ceremonial key as it was thrown.
На лету поймал брошенный ему церемониальный ключ.
The opening ceremony featured:
На торжественной церемонии открытия совещания:
I want there to be ceremony.
Я хочу торжественно его открыть.
In a solemn, hastily arranged ceremony...
В торжественной, наспех устроенной церемонии...
Here, everything is customary, ceremonial, safe.
Здесь все как обычно, Торжественно, безопасно.
In our time, ceremonies were formalized.
В прошлом церемонии были более торжественным.
Our marriage ceremonies are solemn, sober.
Наши брачные церемонии торжественны и строги.
It's more ceremonial here.
В моём кабинете негде повернуться, а здесь вроде торжественнее.
And now, the ceremonial turning off of the electricity.
А сейчас торжественное выключение света.
We will have the ceremonial breaking of the nose.
А сейчас мы торжественно сломаем нос.
All except the Hooloovoo were resplendent in their multi-colored ceremonial lab coats;
Все, кроме Хуулуувуу были одеты в парадные разноцветные лабораторные халаты, а Хуулуувуу по торжественному случаю отражался в отдельно стоящей призме.
At this moment in marched Aglaya, as calm and collected as could be. She gave the prince a ceremonious bow and solemnly took up a prominent position near the big round table.
В это-то самое мгновение и вошла Аглая спокойно и важно, церемонно отдала князю поклон и торжественно заняла самое видное место у круглого стола.
The school cycle should take into account and seek to adjust to cultural practices as well as agricultural seasons and ceremonial periods.
При составлении цикла школьного обучения следует принимать во внимание и стараться учитывать культурную практику, а также сельскохозяйственные сезоны и обрядовые периоды.
The people display ancient ceremonial weavings of great artistic value that depict their ancestors and serve a cohesive function for their social organization.
Народ устраивает показ древних обрядовых ткацких изделий, огромной художественной ценности, на которых изображают их предков и выполняют сплачивающую функцию для их социальной организации.
31. Governments should take immediate steps, in cooperation with the indigenous peoples concerned, to identify sacred and ceremonial sites, including burial sites, and protect them from unauthorized entry or use.
31. Правительствам совместно с заинтересованными коренными народами следует незамедлительно принять меры по выявлению святых и обрядовых мест, включая захоронения, и оградить их от несанкционированного доступа и использования.
27. We affirm and recognize the importance of indigenous peoples' religious and cultural sites and of providing access to and repatriation of their ceremonial objects and human remains in accordance with the ends of the Declaration.
27. Мы подтверждаем и признаем важное значение религиозных и культурных объектов коренных народов и обеспечения им возможности доступа к обрядовым предметам и останкам умерших и их возвращения на родину в соответствии с целями Декларации.
We commit ourselves to developing, in conjunction with the indigenous peoples concerned, fair, transparent and effective mechanisms for access to and repatriation of ceremonial objects and human remains at the national and international levels.
Мы принимаем на себя обязательство разрабатывать во взаимодействии с соответствующими коренными народами справедливые, транспарентные и эффективные механизмы, как на национальном, так и на международном уровнях, для обеспечения возможностей доступа к обрядовым предметам и останкам и возвращения их на родину.
2. States shall seek to enable the access and/or repatriation of ceremonial objects and human remains in their possession through fair, transparent and effective mechanisms developed in conjunction with indigenous peoples concerned.
2. Государства стремятся обеспечить возможность доступа к находящимся у них обрядовым предметам и останкам умерших и/или их возвращения на родину в рамках справедливых, транспарентных и эффективных механизмов, разработанных совместно соответствующими коренными народами.
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Обрядовый топор, которым более тысячи лет назад раскалывали черепа неверных.
With the symbolism, and the expressionism, and the ceremonialism, and the Dalai-Lama-ism.
Равно как символичность и выразительность, и обрядовость и далай-лама-сть
(a) Traditional ceremonies;
а) традиционных обрядов;
A religious marriage ceremony and other religious ceremonies have no legal value.
Религиозный обряд брака, равно как и другие религиозные обряды, не имеют правового значения.
Obstruction of a religious ceremony
Воспрепятствование осуществлению религиозного обряда
The Penal Code of the Kyrgyz Republic specifies penalties for violating the person or the rights of a citizen under the pretext of performing religious ceremonies, for preventing the performance of religious ceremonies and for forcing someone to carry out religious ceremonies.
Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает наказание за посягательство на личность и права граждан под видом исполнения религиозных обрядов, воспрепятствование совершению религиозных обрядов, понуждение к исполнению религиозных обрядов.
Violation of the freedom of confession and religious ceremony
Нарушение свободы вероисповедания и религиозных обрядов
Temples, ceremonial centres and holy places
Храмы, центры культовых обрядов и священные места
Zambia has started initiatives to review traditional practices and initiation ceremonies and produce general guidelines on the content of initiation ceremonies for boys and girls.
Замбия приняла меры по пересмотру традиционных видов практики и обрядов посвящения и разрабатывает общие руководящие принципы, регулирующие обряды посвящения мальчиков и девочек.
Any religious ceremony?
По религиозному обряду?
A ceremonial bridal kidnapping.
Обряд свадебного похищения.
To complete the ceremony.
Чтобы завершить обряд.
the ceremony of innocence is drowned.
Стыдливости священные обряды;
-So, wasn't that ceremony unbeIievabIy--
- Правда, обряд был... - Жалким?
We have to repeat the ceremony.
Нам нужно повторить обряд.
We're about to do a ceremony.
Мы собираемся провести обряд
Every day a new ceremony.
Ты продолжаешь придумывать мне обряды?
The marriage ceremony of the Triumph settlers.
Свадебный обряд поселенцев Триумфа.
- No. - What exactly is this ceremony?
- А как называется этот обряд?
The ceremony ended with a low chant:
Обряд завершился негромким распевом:
Presently, the hands withdrew. The funeral ceremony resumed.
Но вот руки оставили его: погребальный обряд возобновился.
It had been the day of the circumcision ceremony for little Leto.
То был еще день обряда обрезания маленького Лето.
"As to Jamis," he said, "I order the full ceremony.
– Что касается Джамиса, – сказал он. – Приказываю провести полный обряд.
Each victory requires its blessing. Each ceremony before a raid—
Для победы нужно благословение, а каждый обряд перед походом…
Jessica translated silently: These are ashes! And these are roots! The funeral ceremony for Jamis was beginning.
(Джессика перевела про себя: «Вот пепел, и вот корни!») Начался погребальный обряд.
"But Paul Muad'Dib has held himself aloof from these ceremonies," Chani said.
– Но Пауль Муад'Диб обычно сам не принимал участия в этих обрядах, – заметила Чани.
"Stilgar said the ceremony was held and you're a friend of Jamis." She glanced sidelong at him. "Stilgar said you gave moisture to the dead. Is that truth?"
– Стилгар сказал, что обряд соблюден и ты – друг Джамиса. – Она искоса посмотрела на Пауля. – Стилгар сказал еще, что ты отдал влагу мертвому. Это правда?
They wouldn't have started a birth celebration near the time of ceremony that mourned the slave raids of Poritrin, Bela Tegeuse, Rossak, and Harmonthep. Jessica sighed.
Да никто бы и не начал праздник рождения ребенка обрядом оплакивания тех, кто был захвачен в рабство на Поритрине, на Бела Тейгейзе, на Россаке, на Хармонтепе. Джессика вздохнула.
"It's useless, Majesty," the Baron said. "These mad Fremen hold a burial ceremony for every captive and act as though such a one were already dead." "So?" the Emperor said.
– Бесполезно, Ваше Величество, – ответил барон. – Эти сумасшедшие фримены служат по каждому пленному погребальный обряд и затем уже считают его мертвым. – Вот как? – удивился Император.
30. The external formalities (Art. 103 -109 Surinamese Civil Code - SCC) are requirements that are linked to the marriage ceremony:
30. Внешние формальности (статьи 103-109 Гражданского кодекса Суринама (ГКС)) представляют собой требования, связанные с процедурой заключения брака:
In certain circumstances, the act of signing has a particular formal significance due to the reinforced trust associated with a special ceremony.
При определенных обстоятельствах акт подписания имеет особое формальное значение благодаря повышенной степени доверия, которая обеспечивается путем соблюдения специальной церемонии.
This could be followed by the inauguration of the Tribunal on 18 October 1996, with a formal session at an open swearing-in ceremony for the judges.
Затем можно будет провозгласить формальное начало работы Трибунала 18 октября 1996 года с официальной церемонией принятия присяги членами, которые после этого могут возобновить работу на исполнительной сессии в течение оставшихся двух недель.
Common-law marriage is a non-ceremonial or informal marriage by agreement, entered into by a man and woman having capacity to marry, ordinarily without compliance with statutory formalities.
Под гражданским браком понимается неформальный или неофициальный брак по договоренности, заключенный мужчиной и женщиной, способными вступать в брак, обычно без соблюдения нормативных формальностей.
Without these steps, submission of CBMs -- even on a universal basis -- will be a hollow, ceremonial accomplishment, and do little to achieve the goals for which the CBMs were created.
Без этих шагов представление сводок по МД − даже на универсальной основе − будет пустой, формальной процедурой и мало что даст для достижения тех целей, ради которых были разработаны МД.
This could be followed by the inauguration of the Tribunal with a formal swearing-in ceremony for the judges, who could thereafter resume in executive session for the remaining two weeks.
Затем можно будет провозгласить формальное начало работы Трибунала с официальной церемонией принятия присяги членами, которые после этого могут возобновить работу на исполнительной сессии в течение оставшихся двух недель.
There are instances, however, in which such ceremonies do not guarantee the rights of the accused and, in such cases, the individuals have declined to return to their village fearing that they will not receive a fair hearing.
Однако имеют место случаи, когда выполнение подобных формальностей не гарантирует прав обвиняемых, и в подобных случаях эти лица отказываются возвращаться в свою деревню, опасаясь, что они не будут выслушаны беспристрастно.
On with the ceremony.
Приступим к формальности.
We'll have a formal ceremony.
Мы проведём формальную церемонию.
It's kind of a ceremonial thing.
Это своего рода формальность.
- Well, let's not stand on ceremony.
- Ладно, давай опустим формальности.
Isn't ringmaster basically a ceremonial position?
Инспектор манежа - это ведь формальная должность?
We don't stand on ceremony here.
Мы тут не очень то соблюдаем формальности.
I don't usually stand on ceremony anyway.
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей.
So I imagine this is just a ceremonial position.
Я так представляю, это ж только формальная должность.
Do you really think they're gonna stand on ceremony right now?
Думаете, они будут настаивать на соблюдении формальностей?
Bingley, to assure him how happy he would make them by eating a family dinner with them at any time, without the ceremony of a formal invitation.
Обращаясь главным образом к мистеру Бингли, она сказала, что ее семья будет счастлива в любое время разделить с ним и его близкими скромный обед — без церемоний и формальных приглашений.
It is certainly not -- if it ever was -- a ceremonial body.
Разумеется, он не является органом с раз и навсегда установившимся официальным форматом, да и вряд ли он когда-либо таким был.
It's just a ceremonial nuisance.
Это просто официальная принудиловка.
They didn't have a real wedding ceremony.
Они официально не расписывались.
To preside over the official award ceremony...
Председательство на официальной церемонии награждения...
You got all your stuff ready for your official lording ceremony?
Все приготовил для официальной церемонии?
Sorry, you must wait for the ceremony to end.
Извините, вы должны подождать до конца официальной церемонии.
I don't stand on ceremony with my young girls.
Не люблю, когда мои девушки официально ко мне обращаются.
In the event that we all get drunk, Let's front-load the ceremonial bullshit.
Мы все сегодня напьёмся, но сперва официальная часть.
Anyway, I can't say anymore... so let's get on with the official part of the ceremony.
Итак, давайте перейдем к официальной части церемонии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test