Translation for "centre around" to russian
Translation examples
The remaining districts are industrialized, centred around the port of Veracruz.
Остальные округа, относящиеся к категории промышленно развитых, расположены вокруг порта Веракрус.
48. The conclusions of the meeting of the joint commission were centred around five key decisions.
48. Выводы, выработанные на встрече Совместной комиссии, были сконцентрированы вокруг пяти ключевых решений.
This is an age of multilateralism, and the United Nations is the centre around which this new age will revolve.
Наша эпоха - эпоха многостороннего подхода, и Организация Объединенных Наций является центром, вокруг которого она вращается.
72. Women's involvement in communication platforms centres around conflict resolution, peace building, and reconstruction.
72. Привлечение женщин на коммуникационные площадки концентрируется вокруг таких тем, как улаживание конфликтов, миростроительство и восстановление.
192. All UNICEF programmes for child survival, protection and development are centred around the children and women in the family.
192. Все программы ЮНИСЕФ в интересах выживания, защиты и развития детей сосредоточены вокруг детей и женщин в семье.
The activities of the Council in this field centre around the issues of integration and community relations, migration management, and status of migrants.
Деятельность Совета в этой области концентрируется вокруг вопросов интеграции и отношений между общинами, регулирования миграции и статуса мигрантов.
At present, the authorities have opened 12 centres around Kosovo to provide assistance to internally displaced persons.
В настоящее время в целях оказания помощи перемещенным внутри страны лицам властями открыто вокруг Косово 12 центров.
:: A total of 950 families were accommodated in emergency shelters and collective centres around Nahr el-Bared camp
:: В общей сложности 950 семей были размещены во временных убежищах и в центрах коллективного проживания, находящихся вокруг лагеря НахрэльБаред
Activities centred around two facilities: the Al Rasheed Factory, comprising the three plants, and the Al Qa'qaa' Establishment.
Эта деятельность была сосредоточена вокруг двух объектов: предприятия "Эр-Рашид", состоящего из трех заводов, и предприятия "Эль-Ка'каа".
The third theme, other verification-related matters, centred around the possible legal structure of an FMCT and organizational issues.
Третья тема − другие вопросы, имеющие отношение к проверке, концентрировалась вокруг возможной правовой структуры ДЗПРМ и организационных проблем.
My practice centres around antiquities.
Ваша практика сосредотачивается вокруг старины.
Everything centres around your ego.
Все концентрируется вокруг твоего эго.
Everything in this village centres around one thing: the dairy.
В этой деревне всё крутится вокруг одного: сыроварни.
DO YOUR CONVER- SATIONS CENTRE AROUND TRIVIALITIES? SUCH AS, MOVIE STARS?
Ваши беседы вертятся вокруг банальностей, например, жизни кинозвёзд?
Yeah. It centres around the sexploits of an aesthetician of the stars.
Оно вертится вокруг хвастовства о распущенности косметологов звезд.
Most of the attention was centred around this 13-year-old boy, Raulio.
Большая часть внимания была сосредоточена вокруг этого 13-летнего мальчика, Raulio.
It was a system that ordered the world in a way that was centred around you.
Это была система, которая выстраивала мир, сосредоточенный вокруг вас.
'I'm not going out with a guy who's life centres around a hockey puck.' Hmm!
Я не буду встречаться с парнем, жизнь которого вертится вокруг хоккейной шайбы!
'The actual circumstances surrounding the pardon have not been made public, 'but, according to legal analysts, speculation is centring around recent significant breakthroughs 'made by the authorities in the so-called War Against Drugs.'
Фактические обстоятельства освобождения не разглашались, но, согласно мнению судебных аналитиков, предположения строятся вокруг недавних значительных успехов, сделанных властями в так называемой "Войне против наркотиков".
(e) The terrorist network of Osama bin Laden, which controls the Arab nationals' activities and has established centres around Ningarhar, Helmand and Kunduz.
e) террористическая организация Осамы бен Ладена, которая осуществляет руководство действиями арабских граждан и создала центры вокруг Нингархара, Хельманда и Кундуза.
40. In other words, in the current budgetary climate, in order to have a substantive and efficient field presence, there is simply no option for the Organization but to rationalize the network of information centres around regional hubs.
40. Другими словами, в нынешнем бюджетном климате в целях обеспечения существенного достаточного присутствия на местах у Организации нет другого варианта как рационализировать деятельность сети информационных центров вокруг региональных узлов.
81. The Special Rapporteur claim that the security authorities "confiscated" the religious centre around the Mahdi's tomb is singularly misinformed and reflects on the quality of his information and the utter lack of care which he displays in authenticating his allegations.
81. Заявление Специального докладчика о том, что силы безопасности "конфисковали" религиозный центр вокруг гробницы Махди, является совершенно неверным и отражает уровень надежности его информации и полное пренебрежение к необходимости обосновывать свои утверждения.
The International Labour Organization (ILO) continued to focus on: training the vulnerable unemployed in construction trades in Una-Sana canton (funded by UNDP); training the unemployed in electrical and mechanical trades in Gorazde (funded by the Government of Japan and UNDP); promoting micro-enterprise development through the new business development centre near Brčko and preparing for the establishment of similar centres around Sarajevo (funded by the Government of Italy and UNDP).
56. Международная организация труда (МОТ) продолжала уделять основное внимание обучению уязвимых безработных в Унско-Санском кантоне строительным профессиям (финансировавшемуся ПРООН); обучению безработных в кантоне Горажде электромеханическим профессиям (финансировавшемуся правительством Японии и ПРООН); содействию созданию микропредприятий через находящийся вблизи Брчко новый центр по развитию деловой активности и подготовке к созданию аналогичных центров вокруг Сараево (финансировавшихся правительством Италии и ПРООН).
The International Labour Organization (ILO) has continued to focus on training the vulnerable unemployed in construction trades in the northwest of the Federation (funded by the United Nations Development Programme (UNDP)); training the unemployed in electrical and mechanical trades in Gorazde (funded by the Government of Japan and UNDP); promoting micro-enterprise development through the new business development centres near Brcko, Bihac and Banja Luka and preparing for the establishment of similar centres around Sarajevo (funded by the Government of Italy and UNDP); and promoting social dialogue (funded by the Government of Italy).
49. Международная организация труда (МОТ) продолжала уделять первоочередное внимание обучению строительным профессиям безработным из числа представителей уязвимых групп в северо-западной части Федерации (за счет средств Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); обучению безработных профессиям электромеханического профиля в Горажде (за счет средств правительства Японии и ПРООН); содействию развитию микропредприятий силами созданных вблизи Брчко, Бихача и Баня-Луки новых центров развития предпринимательства и подготовке к созданию аналогичных центров вокруг Сараево (за счет средств правительства Италии и ПРООН); и содействию развитию диалога в обществе (за счет средств правительства Италии).
32. The International Labour Organization (ILO) has continued to focus on training the vulnerable unemployed in construction trades in the north-west of the Federation (funded by the United Nations Development Programme (UNDP)); training the unemployed in electrical and mechanical trades in Gorazde (funded by the Government of Japan and UNDP); promoting micro-enterprise development through the new business development centres near Brcko, Bihac, Banja Luka and Mostar and preparing for the establishment of similar centres around Sarajevo (funded by the Government of Italy and UNDP); and promoting social dialogue (funded by the Government of Italy).
32. Международная организация труда (МОТ) продолжала уделять первоочередное внимание обучению строительным профессиям безработных из числа представителей уязвимых групп в северо-западной части Федерации (за счет средств Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); обучению безработных профессиям электромеханического профиля в Горажде (за счет средств правительства Японии и ПРООН); содействию развитию микропредприятий силами созданных вблизи Брчко, Бихача, Баня-Луки и Мостара новых центров развития предпринимательства и подготовке к созданию аналогичных центров вокруг Сараево (за счет средств правительства Италии и ПРООН); и содействию развитию диалога в обществе (за счет средств правительства Италии).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test