Translation for "catch sight of" to russian
Translation examples
She shouldn't catch sight of him.
Она не должна его увидеть.
Fifty years later, as the time of the predicted return approached the world's astronomers vied to be the first to catch sight of his comet.
50 лет спустя, когда подошло время предсказанного возвращения, астрономы мира стремились первыми увидеть эту комету.
“Ah,” said Phineas Nigellus, now turning his head this way and that in an effort to catch sight of Harry, “yes.
— А, — отозвался Финеас Найджелус, вертя головой и стараясь хоть краем глаза увидеть Гарри, — ну да.
There is something that lies deeper, that is hard to catch sight of.
Есть нечто, что лежит глубже, и это сложно заметить.
But in that evolution, catching sight of the nearing black hull of the ship,
Но в этом движении он заметил приближающийся черный фюзеляж корабля,
We will keep fires going night and day. Hope a passing ship catches sight of our smoke.
Будем жечь костры и днем, и ночью и надеяться, что какое-нибудь судно заметит наш дым.
Catching sight of Harry, Pansy called, “Potter, have you split up with your girlfriend?
Пэнси заметила Гарри и крикнула: — Поттер, ты что, расстался со своей любовью?
Unfortunately, at that point this hex,” she waved impatiently at Marietta’s concealed face, “came into operation and upon catching sight of her face in my mirror the girl became too distressed to tell me any more.”
К несчастью, в этот момент на нее навели порчу, — Амбридж сделала нетерпеливый жест в сторону прячущей лицо Мариэтты, — после чего, заметив свое отражение в зеркале, девушка крайне расстроилась и не сумела сообщить мне дополнительные подробности.
“Ooh, you look much tastier than Crabbe and Goyle, Harry,” said Hermione, before catching sight of Ron’s raised eyebrows, blushing slightly, and saying, “Oh, you know what I mean—Goyle’s potion tasted like bogies.” “Right then, fake Potters line up over here, please,”
— О, Гарри, ты с виду куда вкуснее, чем Крэбб с Гойлом, — сказала Гермиона, но тут же заметила, как приподнялись брови Рона, и, слегка покраснев, добавила: — Ну, ты же помнишь, Гойлово варево на сопли смахивало. — Поддельные Поттеры, построиться! — скомандовал Грюм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test