Translation for "castles" to russian
Castles
verb
  • рокировать
  • рокироваться
Translation examples
Saint Hilarion Castle is no exception in this regard.
В этом отношении замок Св. Иллариона не является исключением.
I keep them all, one day I will build a castle".
Я оставляю их, когда-нибудь я построю замок>>.
The initial sector of this map (c1) contains Dublin Castle.
Дублинский замок расположен в исходном секторе этой карты (cl).
Transfer to the Excursion point 8 - Medieval Castle Otočec
Переезд в пункт 8 экскурсии - средневековый замок Оточец.
By analogy, a firewall can be compared to a sentinel at the castle gate.
В этом смысле межсетевой экран можно сравнить с часовым на входе в замок.
The Słowacki Theatre in Cracow and Sułkowsich Castle in Rydzyń were awarded certificates.
Словацкий театр в Кракове и замок Сулковских в Рыдзыне были награждены почетными свидетельствами.
The castle of Saint Hilarion is an inseparable part of the cultural heritage of Cyprus and, as such, it should be protected and preserved.
Замок Св. Илариона -- неотъемлемая часть культурного наследия Кипра, и поэтому его необходимо охранять и сохранять.
The castle of Saint Hilarion has been declared an ancient monument of the first schedule, according to the Antiquities Law of the Republic of Cyprus.
В Законе Республики Кипр об охране памятников древности замок Св. Илариона включен в число исторических памятников особого значения.
Joint Declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation, Meiendorf Castle, Moscow Province, 2 November 2008
Декларация Азербайджанской Республики, Республики Армения и Российской Федерации, Московская область, замок Майендорф, 2 ноября 2008 года
"Castle in Spain." "Castle in Spain." No.
"Замок в Испании, замок в Испании... " Нет! "Пляши!
Bluebeard's Castle
Замок герцога Синяя Борода
To Castle Black.
В Черный замок.
Castle or jail?
Замок или тюрьма?
To the castle!
Вперед! В замок!
It's his castle.
Это его замок.
Find your castle.
"Найдите свой замок".
Death Castle's playing!
Крутят "Замок смерти"!
To Castle Ventris.
В замок Вентриса.
They returned to the castle for lunch.
К обеду возвратились в замок.
The castle was completely empty;
Замок был совершенно пуст.
Then they returned to the castle.
А друзья поспешили обратно в замок.
We’ve got to get into the castle.
Нам нужно проникнуть в замок.
I’ll come collect you from the castle.
Я зайду за вами в замок.
I watched Potter run into the castle.
Я увидел, как Поттер побежал в замок.
Straight away, the moment we get back to the castle?
Немедленно, как придем в замок
Inside the castle, there was a buzz of Christmas in the air.
Замок окутывал знакомый аромат Рождества.
But Hermione nudged him and pointed toward the castle.
Гермиона толкнула его локтем и указала на замок.
There were powerful enchantments on every entrance into the castle.
На все входы в замок наложены мощные заклинания.
- Yeah, White Castle!
— Да, Белый Дворец!
By attacking Nottingham castle?
Атаковать Ноттингемский дворец?
Don't expect a castle.
Это, конечно, не дворец.
Ready to return to the castle?
Готовы вернуться во дворец?
Take her back to the castle?
Забрать ее во дворец?
It's like Sleeping Beauty's castle here.
Здесь будто дворец Спящей красавицы.
A great big house like a castle.
Огромный дом, похожий на дворец.
Have you moved Olivia into the castle?
Ты привез Оливию во дворец?
Castle to e4!
Ладья на e4!
- I'm about to castle.
- Я только добралась до ладьи.
Castle can't move like that.
Ладья так не может ходить.
I just go through weez my castle.
я просто поставлю ладью между.
And this, over here, is the castle.
А здесь у нас ладья.
Castle, pawn, knight, bishop, rook...
Ладья, пешка Конь, слон, ферзь... Это вы.
No, immobile like the castle on a chess board.
- Нет, неподвижный, как шахматная ладья.
Explain the move with a queen and a castle.
Объясни мне ход с королевой и ладьей.
Castle move up and down or sideways like.
Ладья ходит только вверх-вниз и влево-вправо.
Rook is the proper name for the chess piece, only some people call it a Castle.
Ладья - правильное название шахматной фигуры, только многие называют её турой.
“I was talking about a chess rook,” said Ron. “A castle to you.”
— Я имел в виду шахматную ладью, — объяснил Рон. — Ты ее называешь «тура».
“Well, Harry, you take the place of that bishop, and Hermione, you go next to him instead of that castle.”
— Ты, Гарри, встань на место того слона. А ты, Гермиона, займи место этой ладьи.
Harry did not immediately register what she had said; one of his castles was engaged in a violent tussle with a pawn of Ron’s and he was egging it on enthusiastically.
До Гарри не сразу дошел смысл ее слов: его ладья вступила в бурную схватку с пешкой Рона, и Гарри ее усердно науськивал:
“Well, I always thought he was a bit of an idiot,” he said, prodding his queen forwards towards Harry’s quivering castle. “Good for you. Just choose someone—better—next time.”
— По мне, так он всегда малость смахивал на идиота, — сказал он, подталкивая свою королеву к дрожащей ладье Гарри. — Правильно сделала, сестренка. В следующий раз выбери кого-нибудь получше.
“I’m going to be a knight,” said Ron. The chessmen seemed to have been listening, because at these words a knight, a bishop, and a castle turned their backs on the white pieces and walked off the board, leaving three empty squares that Harry, Ron, and Hermione took.
— А я буду конем, — уверенно заявил Рон. Похоже, фигуры слушали их разговор, потому что в следующее мгновение конь, слон и ладья повернулись и ушли с доски, освободив три клетки. А Рон, Гарри и Гермиона заняли их не раздумывая.
рокировать
verb
Poor man can't even castle anymore without getting winded.
Бедняга не может рокироваться без одышки.
The castle's a good stronghold.
У замка крепкая твердыня.
The Nightfort's closest to Castle Black.
Твердыня Ночи ближе к Черному замку.
Go to the rude ribs of that ancient castle.
Ступайте к остову твердыни древней,
We're west of Castle Black, but the Nightfort's closest to us.
Мы к западу от Черного замка, но до Твердыни Ночи ближе.
You may not castling.
Ты не можешь делать рокировку!
There's this move called castling.
Есть такой ход, называется "рокировка".
You should have castled sooner, Michael.
Надо было делать рокировку раньше, Майкл.
Now, there is a chess move known as "castling."
Есть такой шахматный ход - "рокировка".
Looks like you castled your king.
Похоже, что ты сделал рокировку своим королём.
Because castling can't be an opening move.
Потому что рокировке не должны мешать другие фигуры.
If you want to castle, you have to move those pieces.
Если тебе нужна рокировка, ты должен был передвинуть эти фигуры.
My King has not played and I may therefore castling.
Мой король не сдвинулся с места, и я могу делать рокировку! Джентльмены!
Castle is officially in lockdown.
Убежище официально блокировано.
I'll meet you back at Castle.
Встретимся в Убежище.
Do you like our castle?
Как тебе наше убежище?
Wants us down in Castle.
Просит спуститься в Убежище
He's back at the Castle.
Он вернулся в убежище.
Have game night in Castle.
Устрой ночь игры в Убежище.
He was simply hired to bomb Castle.
Его наняли взорвать Убежище.
Volkoff bombs were planted in Castle.
В убежище взорваны бомбы Волкоффа.
What are you doing in Castle?
Что Вы делаете в Убежище?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test