Translation for "casting aside" to russian
Translation examples
So can that which was agreed on in 2000 be cast aside just two years later?
Можно ли всего через два года отбросить то, что было согласовано в 2000 году?
We feel sure that if this spirit prevails in the talks, then the matter before us today can quickly be cast aside and disappear once and for all from the agenda of the General Assembly.
Мы уверены, что если такой дух возобладает на переговорах, то обсуждаемый нами сегодня вопрос можно будет вскоре отбросить, и он навсегда исчезнет из повестки дня Генеральной Ассамблеи.
If the fundamental principles enshrined in the Charter were to be considered not applicable and cast aside, our discussion could not possibly produce any correct answer, and the world would only become a more chaotic place to live in.
Если отбросить основополагающие принципы, зафиксированные в Уставе, и считать их устаревшими, то наши дискуссии, возможно, не привели бы ни к каким позитивным результатам и мир стал бы еще более неуправляемым.
Despite its inability to come up with a final declaration, the Conference recognized that there was a majority of parties in favour of the indefinite extension of the NPT, thus casting aside permanently the apprehensions entertained by some States party to the Treaty that some day, somehow, its longevity will be threatened and the world community will be forced to deal with the serious problem of nuclear anarchy.
Несмотря на неспособность этой Конференции добиться принятия заключительной декларации, она продемонстрировала, что большинство участников выступает за бессрочное продление Договора о нераспространении, тем самым отбросив навсегда испытываемые некоторыми государствами - участниками Договора опасения по поводу того, что в один прекрасный день его дальнейшее существование так или иначе будет поставлено под угрозу и международному сообществу придется столкнуться с серьезной проблемой ядерной анархии.
We've done our part and we've been cast aside.
Мы своё дело сделали, и нас отбросили в сторону.
Yes, and the time has come to cast aside our personal differences.
Да. И сейчас самое время отбросить в сторону личные разногласия.
- But why are you telling all this to me... - I want to get back the self-respect I cast aside.
которое отбросил в сторону.
She's boldly cast aside a slew of stale ideas... but I think the formula is incomplete.
Она смело отбросила старые идеи... но, по-моему, формула не закончена.
How unsurprising that you cast aside our arrangement the first moment it suited your whim.
Как неудивительно, что вы отбросили наш договор в тот момент, когда вам это стало удобно.
To flout what is expected of us... ..and cast aside the customs of the age requires great strength.
Чтобы пренебречь ожиданиями окружающих... .. и отбросить существующие обычаи, требуется большая сила.
We shall not leave In the loved one's heart Nothing but light memories easy to cast aside
Мы не должны оставлять в сердце любимого ничего, кроме светлых воспоминаний, которые легко отбросить
Do you swear to cast aside all selfish ambition and to pledge yourself only to the good of the Realms?
Ты клянешься отбросить все эгоистичные амбиции и действовать лишь на благо миров?
To demonstrate her repentance, she will cast aside all pride, all artifice, and present herself as the gods made her to you, the good people of the city.
И чтобы явить свое раскаяние, она отбросит гордыню и фальшь и предстанет такой, какой ее создали боги, перед вами, добрыми жителями города.
I know that your figure would make a sculptor cast aside his tools... injuring his assistant who was looking out the window instead of paying attention.
я знаю, что при виде вашей фигуры скульптор отбросил бы в сторону свои инструменты... и поранил бы ими помощника, который вместо помощи смотрел бы в окно.
Then suddenly he threw back his grey cloak, and cast aside his hat, and leaped to horseback.
Он скинул свой ветхий плащ и отбросил широкополую шляпу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test