Translation for "caressed" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Caress him and caress yourself.
Ласкай его и ласкай себя.
My hands caressed your hands, my lips caressed your neck...
Мои руки ласкали руки, губы ласкали шею ...
Rafic's caressing you.
Рафик тебя ласкает!
Caressing my braids.
Ласкал мои косы.
He caressed those notes
Он ласкал ноты.
The fuII-body caressing.
Ласкал все тело.
Now, um...caress him.
Теперь, ласкай его.
They spoke aloud, and cried out to one another, as they lifted old treasures from the mound or from the wall and held them in the light, caressing and fingering them.
Карлики говорили и перекликались, поднимали драгоценные изделия и показывали их друг другу, снимали со стен, ощупывали их и бережно ласкали.
The warmth of the sun caressed his face as they followed Professor McGonagall in silence to the place where hundreds of chairs had been set out in rows.
Теплый свет солнца ласкал его лицо, пока все безмолвно следовали за профессором Макгонагалл туда, где были рядами расставлены сотни стульев.
Already the companies were preparing to start: men were tightening girths, looking to saddles, caressing their horses; some gazed uneasily at the lowering sky. Unnoticed a Rider came up and spoke softly in the hobbit’s ear.
Все уже стояли наготове: потуже затягивали пояса, проверяли подпруги, ласкали коней; иные тревожно косились на почернелое небо. Кто-то незаметно подошел к хоббиту и шепнул ему на ухо:
To caress her.
Приласкать её... Поцеловать.
Touch me, caress me...
Потрогай меня, приласкай...
smile at him. give caresses.
Улыбнуться ему, приласкать.
♪ Music shall caress you
♪ Музыка приласкает тебя.
So Man could caress a tiger.
Чтобь позволить человеку приласкать тигрицу.
I tried to caress it
я попыталась приласкать его
I undressed and caressed her, and y'know.
Я раздел её и приласкал, как обычно.
Now I cannot even caress you?
Разве я способна только на то, чтоб разок приласкать?
All right, girls, caress those perfect pectorals.
Отлично, девочки, а теперь приласкайте эти прекрасные груди.
Someone who'll caress you when you're down.
Кто-нибудь, кто тебя приласкает, когда тебе плохо, понимаешь?
"... Caressed, Dean's clavicle.
Погладил ключицу Дина.
Caress my breast.
Погладь мою грудь.
You caress him a bit.
Теперь надо погладить.
Let me caress you.
Разреши мне тебя погладить.
Caress it with the chopstick tips.
Погладь их палочками.
I want to caress you.
Я хочу погладить тебя.
And now, you must caress my face.
Теперь погладь лицо.
Was that a caress?
Это ты меня погладил что ли?
She can caress your balls.
Она может также погладить тебе яйца.
At length, stooping and caressing Frodo’s brow, he spoke in his ear.
Он склонился к Фродо, погладил его по лбу и сказал ему на ухо:
He stooped over Merry and caressed his brow; then he lifted him carefully.
Он склонился над Мерри, погладил его по лбу, потом бережно поднял.
Then he came back, and slowly putting out a trembling hand, very cautiously he touched Frodo’s knee — but almost the touch was a caress.
Потом подошел, протянул дрожащую руку и бережно коснулся колена Фродо – так бережно, словно погладил.
You must be always hungry and thirsty." The Baron caressed his bulges beneath the suspensors. "Like me." "I see, m'Lord." Rabban swung his gaze left and right.
Вот и будь всегда алчен, голоден и жаждущ, – барон погладил свое нежащееся в силовой подвеске тело, словно составленное из жировых шаров, – как я. – Понимаю, милорд… Раббан повел глазами по сторонам.
They caressed them.
Они только гладили их.
The caress of a woman's soft skin.
Гладить её нежную кожу.
He was touching Hank, caressing him.
Он трогал Хэнка, гладил его.
Caress her face and hair gently.
Нежно гладишь её лицо и волосы.
He caresses it dearly and weeps.
Он нежно её гладит и плачет.
Would you let another man caress you?
Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить?
You cannot yet caress my daughter's awesome boobage.
-Тебе нельзя гладить прекрасные сисяндрики моей дочери.
Sometimes he caresses my hair and looks at me. That...
Гладит волосы, и этот нежный взгляд...
When Thornton passed a caressing hand along his back, a snapping and crackling followed the hand, each hair discharging its pent magnetism at the contact.
Когда Торнтон гладил его по спине, шерсть Бэка потрескивала под его рукой, словно каждый ее волосок излучал скрытый в нем магнетизм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test