Translation for "captive" to russian
Captive
noun
Translation examples
Is it seizing opportunities or is it a captive of the past?
Использует ли она предоставляемые возможности или же является пленником прошлого?
The detainees were released after 44 days of captivity.
Пленники были освобождены через 44 дня.
His father, Variam Jimsheleishvili, was taken captive.
Его отец, Варлам Джимшелейшвили стал пленником.
In retreating, they took Corporal Gilad Shalit with them as captive.
Отступая, они захватили в качестве пленника капрала Гилада Шалита.
Indeed, between 35 to 50 per cent of the African captives died on these slave ships.
И в самом деле, на кораблях работорговцев гибло от 35 до 50 процентов африканских пленников.
At times, CPN(M) delayed OHCHR access to such captives, especially in Kathmandu Valley.
Иногда КПН(М) затягивала предоставление УВКПЧ доступа к таким пленникам, особенно в долине Катманду.
Others are held captive in the country of destination until they have paid off the "debts" associated with their illegal transportation.
Других удерживают на положении пленников в стране назначения до выплаты всех "долгов", связанных с их незаконной транспортировкой.
SLA reportedly took the captives to Mujbat, about 60 kilometres from Ambaru, where they were killed.
По сообщениям, повстанцы АОС перевезли пленников в Муджбат, находящийся в 60 км от Амбару, где они были убиты.
We look forward to Iraq's positive cooperation in clarifying the fate of the Kuwaitis who remain captive inside Iraq.
Мы надеемся на позитивное сотрудничество со стороны Ирака для того, чтобы прояснить судьбу кувейтцев, которые остаются пленниками в Ираке.
How many captives?
Много ли пленников?
No, he's the captive!
Нет, он пленник!
Is he your captive?
Он ваш пленник?
They are our captives.
Они наши пленники.
So, he's... he's their captive.
Значит, он пленник.
The other captives are gone.
Остальные пленники ушли.
Captivity is a mentality.
Ты пленник своего мозга.
- Will there be captives tortured?
- Там будут пытать пленников?
You're not a captive here.
Вы здесь не пленник.
He has no captive to send.
Откупиться пленником он не может.
I can say I was your captive.
Скажу, что был вашим пленником.
The captive hadn't produced the needed information.
Пленник так и не дал нужной информации.
The men of Dunland were amazed; for Saruman had told them that the men of Rohan were cruel and burned their captives alive.
Дунландцы ушам своим не верили: Саруман говорил им, что свирепые ристанийцы сжигают пленников живьем.
'They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity of the sand.' "
«С насилием придут они; лицом своим будут они пить, как восточный ветер; и возьмут пленников в песках…»
He has no Stone to see with, and cannot answer the summons. Sauron will only believe that he is withholding the captive and refusing to use the Stone.
Камня у него не стало, он даже не знает, чего от него хотят. А Саурон заведомо подумает, что пленника он прячет и придерживает, а Камня чурается.
Umbridge gave her wide, complacent smile and settled herself into a chintz-covered armchair, blinking up at her captives like a toad in a flowerbed.
Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе.
The Orcs must have been aware from this point that they were pursued; they may have made some attempt to get their captives away before they were overtaken.’ As they rode forward the day was overcast.
А то орки, видать, здесь как раз и учуяли погоню: того и гляди, попробуют подевать куда-нибудь пленников, пока не поздно. День понемногу мрачнел.
"Here's one of them, m'Lord," Gurney said. He signed to the guard to hold the captive five paces in front of Paul. The Sardaukar's eyes, Paul noted, carried a glazed expression of shock.
– Вот один из них, милорд, – сказал Гурни, знаком останавливая конвойных и сардаукара шагах в пяти от Пауля. Пауль заметил, что глаза пленника словно остекленели – в них застыло пережитое потрясение.
For there were many captives set free, and many slaves released who had been folk of Gondor taken in raids; and soon also there was a great gathering of men out of Lebennin and the Ethir, and Angbor of Lamedon came up with all the horsemen that he could muster.
Ибо мы освободили тысячи пленников-гондорцев, галерных рабов, а вскоре потянулись толпы из Лебеннина и с дельты, и Ангбор Ламедонский привел всю свою конницу.
adjective
of days in captivity
Кол-во дней в плену
They are the ones who kill women, children and captives.
Именно они убивали женщин, детей и пленных.
Particular mention should be made of the many cases of Azerbaijanis being captured or held in Armenian captivity, as was evident from the testimony of people who had been released from Armenian captivity.
Особо следует отметить многочисленные случаи захвата в плен или содержания в армянском плену азербайджанцев, о чем имеются свидетельские показания и данные лиц, которые были освобождены из армянского плена.
There was every reason to believe that they were still alive and in captivity.
Есть все основания полагать, что они все еще живы, но находятся в плену.
36. Was the Special Rapporteur himself equally captivated?
36. Не оказался ли Специальный докладчик в плену такого же восхищения?
The majority had been in captivity for more than two years.
Большинство находилось в плену более двух лет.
The witness managed to escape after 14 days in captivity.
После 14 дней в плену свидетелю удалось бежать.
In retreating, they took Corporal Gilad Shalit with them as a captive.
Отступая, они захватили с собой в качестве пленного капрала Гилада Шалита.
Sixteen humanitarian workers abducted in 2008 remain in captivity.
Шестнадцать гуманитарных сотрудников, похищенных в 2008 году, попрежнему находятся в плену.
The captive's unconscious.
Пленный без сознания.
Katrina is in captivity.
Катрина в плену.
CAPTIVE ALIENS ARE DISPERSED.
Пленных иностранцев распылить.
A captive mentality.
Она в плену предрассудков.
We were captives.
Мы были в плену.
All white. All captives.
Все белые пленные здесь.
He's being held captive.
Он, похоже, в плену.
He was taken captive.
Его захватили в плен.
"I've seen the captive myself, m'Lord.
– Я сам видел пленного, милорд.
Then I swooned and was made captive.
А потом я упал без сознания, и меня взяли в плен.
Half his own crew dead on the sand, the others captive.
Половина его людей легла в песках, остальные взяты в плен.
The Orcs whom we pursued took captive two of my friends.
Те, кого мы преследуем, захватили в плен двух моих друзей.
The Atreides forces were either dead or captive or lost like themselves in this waterless void.
Те, кто служил Дому Атрейдес, или погибли, или были взяты в плен, или, как они, блуждали в безводной пустыне.
And Muad'Dib stood before them, and he said: "Though we deem the captive dead, yet does she live.
И вот встал тогда Муад'Диб пред ними и сказал: «Погибшей мы считали ее, взятую в плен; но она жива.
Paul sighed, resting against the back of his chair. Presently, he said: "Bring me a captive Sardaukar.
Пауль вздохнул, устало откинулся на спинку кресла и наконец сказал: – Приведите мне какого-нибудь сардаукара из пленных.
Paul ignored the question, seeing Gurney return accompanied by two Fremen who supported a captive Sardaukar.
Пауль оставил вопрос без ответа – он увидел, как возвращается Гурни, а с ним – два фримена, поддерживающих пленного сардаукара.
"They come from the ship, the Emperor and his people," Paul said. "I will stand here. Assemble the captives in an open space in the center of the room.
– Они идут сюда с корабля – Император и его люди, – сказал Пауль. – Собери пленных в центре зала.
And then to each of the great ships that remained Aragorn sent one of the Dúnedain, and they comforted the captives that were aboard, and bade them put aside fear and be free.
На каждый большой корабль Арагорн отправил одного из своих северян: они освобождали и увещевали пленных гребцов-гондорцев.
As a result, Mohammad Bagher Ya'ghobi, who had been shot in the neck and in the abdomen, was martyred and two other soldiers were taken captive.
В результате Мухаммад Багер Ягоби, который был ранен в шею и в живот, скончался, а два других солдата были взяты в плен.
The second setting involved forcible deportation in the course of the recent prisoner release; Palestinian captives had been sent to neighbouring countries.
Вторая ситуация касается принудительной депортации в ходе освобождения недавнего заключенного; взятые в плен палестинцы были отправлены в соседние страны.
Deprivation of liberty within the framework of a conflict (cases of enemy military combatants, military captives, foreign civilians, mercenaries, snipers and spies)
О лишении свободы лиц во время вооруженного конфликта (комбатантов войск противника, взятых в плен военнослужащих, иностранных гражданских лиц, наемников, партизан, шпионов)
UNITA has strongly denied any involvement in this incident but FAA claims that four members of the helicopter crew are being held captive by UNITA.
УНИТА решительно отрицает любое свое участие в этом инциденте, однако АВС заявляют, что четыре члена экипажа вертолета взяты в плен силами УНИТА.
The attack and acts of sabotage by the subversive group were prevented by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, while Karen Petrosyan, as a military serviceman of the group, was taken captive.
Вооруженными силами Азербайджанской Республики были предотвращены нападение и диверсионные акты этой диверсионной группы, а Карен Петросян, как военнослужащий в составе этой группы, был взят в плен.
(c) Make a comprehensive list of the remaining combatants and citizens of the Federal Republic of Yugoslavia taken prisoner whom it holds captive even after the Geneva Treaty and the Budapest Agreement.
с) составить полный список оставшихся комбатантов и граждан Союзной Республики Югославии, которые были взяты в плен и содержатся под стражей даже после подписания Женевского договора и Будапештского соглашения.
After the men in the family were killed, Zainab along with the other women, children and the sole adult male survivor, her nephew, were taken captive and paraded back to the capital.
После убийства всех мужчин в семье Зайнаб вместе с другими женщинами, детьми и единственным оставшимся в живых взрослым мужчиной -- ее племянником, были взяты в плен и отправлены обратно в столицу.
The three boys, 16-year-old Gilad Sha'er, 16-year-old Naftali Frenkel and 19-year-old Eyal Yifrah, were taken captive while making their way home from school.
Трое юношей: 16-летний Гилад Шаер, 16-летний Нафтали Френкель и 19-летний Эяль Ифрах -- были взяты в плен, когда они шли домой из школы.
- all aboard taken captive.
- все на борту взято в плен.
Voices of the S1W being held captive by the traitor in their midst.
Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
Woe be onto thee, oh, Moab, for thy sons are taken captive.
" Горе тебе, Моав!" "... ибо сыновья твои взяты в плен... "!
♪ Hawaii Five-O 3x22 ♪ Ho'opio (To Take Captive) Original Air Date on May 6, 2013
Гавайи 5-0 Взять в плен Сезон 3 серия 22
That tribe was taken captive by King Nebuchadrezzar of Babylon in 600 B.C...
Их род был взят в плен Навуходоносором в 600 г. до н.э.
I am Daniel of the tribe of Benjamin, made captive nearly 70 years ago by Nebuchadnezzar.
Я Даниил из колена Вениаминова, был взят в плен почти 70 лет назад, Навуходоносором.
Major Pyotr Mihailovich Gavrilov... was taken captive, while seriously wounded, on the 32nd day of war.
Майор Гаврилов Пётр Михайлович... был взят в плен тяжело раненным... на 32-й день войны.
Our planet's held captive on a live game show, and your solution is to shoot the audience?
Наша планета взята в плен на шоу в прямом эфире, и Ваше решение стрелять по публике?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test