Translation for "camera" to russian
Translation examples
(vi) Replacement of other analogue cameras with digital cameras ($580,000);
vi) замена других аналоговых камер цифровыми камерами (580 000 долл. США);
Digital camera
Цифровая камера
Digital cameras
Цифровые камеры
:: Search cameras.
:: камеры наблюдения;
5. Provided videoconferencing equipment, television screens, videoconferencing cameras and document cameras.
5. Поставлено оборудование для проведения видеоконференций, телевизионные экраны, камеры для проведения видеоконференций и камеры для документации.
Intel computer camera
Цифровые камеры "Intel"
Digital camera for UNMP
Цифровые камеры для ВПООН
The training programme covered self-presentation skills, how to behave in front of the camera, and work with cameras.
Эта учебная программа охватывала развитие умения подать себя, обучение поведению перед камерой и работе с камерами.
Theft of outside camera
Хищение камеры наружного наблюдения
Camera within a camera... sneaky.
Камера внутри камеры... хитро.
The camera, I need the camera, too!
Камеру, камера тоже нужна!
Get the camera. Get the camera.
- Дай сюда камеру, дай камеру!
[ Camera shutter clicking] [ Camera shutter clicking]
[ щелчок затвора камеры] [ щелчок затвора камеры]
Camera in the corner, camera on the counter, camera on the thermostat.
Камера в углу, камера у стойки бара, камера на термостате.
No traffic cameras, no homeland security cameras.
Без камер дорожного движения и камер безопасности.
I decided he wasn’t an amateur photographer after all; he was just a rich guy who bought himself some cameras.
Послушав его, я понял, что он и на любителя не тянет, просто богатый человек, купивший несколько камер.
He must be an amateur photographer: He’s got all these bulbs and cameras, but he says the dumbest things about them.
Я решил, что он фотограф-любитель: камеры и лампы-вспышки у него имелись во множестве, однако говорил он о них сущие глупости.
Feeling that at last something had gone right today, Harry got up to leave, but the man with the black camera jumped up and cleared his throat.
Ну, наконец-то сегодня случилось что-то хорошее. Гарри уже собрался уходить, но толстяк с камерой вскочил и прокашлялся.
A jet of steam had hissed out of the camera. Harry, three beds away, caught the acrid smell of burnt plastic.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика.
Colin was sitting in one of the highest seats, his camera raised, taking picture after picture, the sound strangely magnified in the deserted stadium.
На самом верху они увидели Колина. Он без остановки щелкал камерой, звуки на пустом стадионе разносились необычно громко.
Colin fumbled for his camera and took the picture as the bell rang behind them, signaling the start of afternoon classes. “Off you go, move along there,”
Колин повозился немного со своей камерой, сделал снимок, и тут как раз прозвенел звонок на урок. — Идите в классы!
The three billion people weren’t actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby.
Присутствовали, конечно, не все три миллиарда, но они наблюдали за каждым его жестом посредством маленькой 3D-камеры, почтительно трепетавшей в воздухе неподалеку.
He had just reached the portrait hole when there was a clatter behind him and Colin Creevey came dashing down the spiral staircase, his camera swinging madly around his neck and something clutched in his hand.
По винтовой лестнице, сжимая что-то в руке, скатился Колин Криви; висевшая у него на шее камера болталась из стороны в сторону.
“All right, Harry? I’m—I’m Colin Creevey,” he said breathlessly, taking a tentative step forward. “I’m in Gryffindor, too. D’you think—would it be all right if—can I have a picture?” he said, raising the camera hopefully.
— Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру.
Harry could tell that they were Muggles because they remained quite stationary within their pictures, faded smiles and glazed eyes frozen on the paper. This was in contrast the only Wizarding photograph on the walls which was a picture of four Hogwarts students standing arm in arm, laughing at the camera.
Ясно было, что это маглы, поскольку они оставались совершенно неподвижными, выцветшие улыбающиеся губы и глаза их словно примерзли к бумаге, составляя контраст единственной здесь магической фотографии — изображению четырех учеников Хогвартса, стоявших перед камерой, держась за руки и смеясь.
Camera, 35 mm single lens reflex
Фотокамера 35 мм с зеркальным видеоискателем
Note taking and use of cameras and cell phones are not allowed.
Следует иметь в виду, что не позволяется производство записей и использование фотокамер.
A bid has already been held to acquire cameras for the purpose of producing the computerized photographs.
Уже были объявлены торги для приобретения фотокамер для изготовления компьютерных фотографий.
A soldier gave them a camera and told them to go into the house and take photos of the fighters.
Один из солдат вручил им фотокамеру, приказав войти в дом и сфотографировать боевиков.
The low-cost solution of using a high-resolution digital camera was chosen.
В качестве низкозатратного решения выбор был сделан в пользу цифровой фотокамеры высокого разрешения.
Recently, a new multizonal satellite camera, the Gemma model, has been under development.
В последнее время ведутся работы по созданию новой многозональной спутниковой фотокамеры "Гемма".
The Goto 45-centimetre reflecting telescope, for example, is equipped with a photometer, a spectrograph and a photographic camera.
Так, например, рефлекторный телескоп Гото с диаметром зеркала 45 см оборудован фотометром, спектрографом и фотокамерой.
The soldier showed them how to use the camera and they went into HS/08's house through the damaged main entrance.
Солдат объяснил, как пользоваться фотокамерой, и они вошли в дом HS/08 через разрушенный главный вход.
- Who got the camera?
- Кто получил фотокамеру?
Give me that camera.
Отдай мне фотокамеру.
You know about cameras?
Вы интересуетесь фотокамерами?
It's just a camera.
Это всего лишь фотокамера.
Your eyes are cameras !
Ваши глаза как фотокамеры!
That's because... it's a camera.
Потому что... это фотокамера.
Please step in front of the camera.
Прошу встаньте перед фотокамерой.
I admit, it's a very swanky camera.
Признаю, это роскошная фотокамера.
(reporters clamoring, camera shutters snapping)
(репортеры шумят, звуки затвора фотокамер)
He was clutching what looked like an ordinary Muggle camera, and the moment Harry looked at him, he went bright red.
В руке он сжимал обыкновенную на вид магловскую фотокамеру. Поймав взгляд Гарри, он покраснел как рак.
Colin saw it through his camera. The basilisk burned up all the film inside it, but Colin just got Petrified.
Колин видел его через глазок фотокамеры, василиск сжег вставленную в нее пленку, но самого Колина убить не смог, только парализовал.
A short, irritable looking man was dancing around taking photographs with a large black camera that emitted puffs of purple smoke with every blinding flash. “Out of the way, there,” he snarled at Ron, moving back to get a better shot. “This is for the Daily Prophet—”
Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щелкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым. — Не мешайся! — рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка».
Camera with flash
Фотоаппарат со вспышкой
(camera shutter clicking)
[ щелчки затвора фотоаппарата ]
Cameras, kitchen appliances.
Фотоаппараты, кухонная техника.
(camera shutter clicks)
(щёлкает затвор фотоаппарата)
[Camera shutters clicking]
[щелчок затвора фотоаппарата]
His eyes were wide and his hands were stuck up in front of him, holding his camera.
Глаза у Колина были круглые от ужаса, в руках фотоаппарат.
Then Dumbledore leaned forward and wrenched the camera out of Colin’s rigid grip.
Дамблдор нагнулся, покрепче ухватил фотоаппарат и, поднатужившись, вырвал его из рук Колина.
The next afternoon, I saw John Big at the Flamingo, standing at the bar, talking to the bartender about cameras and taking pictures.
На следующий вечер я увидел Джона Туза во «Фламинго», он стоял у стойки бара, беседуя с барменом о фотоаппаратах и фотосъемке.
The property insured included information technology and audiovisual equipment, mobile telephones, cameras and projectors.
Застрахованное имущество включает средства информационной технологии и аудиовизуальное оборудование, мобильные телефоны, фото-кинокамеры и проекторы.
While the five heroes endured in the shadows and in utter solitude, their cowardly enemies occupied cameras, microphones and newspapers day and night to slander them and threaten their families and friends, as well as to administer "justice" Miami-style.
Когда пятеро героев находились в тени и пребывали в полной изоляции, их трусливые противники, используя кинокамеры, микрофоны и газеты день и ночь клеветали на них и угрожали их семьям и друзьям, а также пытались отправлять <<правосудие>> по законам Майами.
It thus will include the use of: electronic proximity cards through turnstiles or hydraulic barriers to control the entry of legitimately identified pedestrians and vehicles; equipment to detect explosive, chemical or biological materials; cameras, sensors and alarm to detect intrusion into the perimeter; and closed-circuit television to monitor and respond to an emergency situation.
Поэтому она будет предусматривать использование: бесконтактных электронных карточек при прохождении через турникеты или гидравлические барьеры для контроля за въездом законным образом идентифицированных пешеходов и автотранспортных средств; аппаратуры для обнаружения взрывчатых, химических или биологических материалов; фото- и кинокамер, датчиков и средств сигнализации для обнаружения нарушений периметра; и замкнутых телевизионных сетей для наблюдения за развитием чрезвычайных ситуаций и реагирования на них.
- The cameras have arrived.
- Кинокамеры ждут вас.
We're buying a new camera
- Покупаем новую кинокамеру.
Where's my camera?
Где моя(й) кинокамера?
Frank£¬ go get the moving picture camera.
Фрэнк, сходи за кинокамерой.
You want to go look at the camera?
Хочешь взглянуть на кинокамеру?
My camera's not in the car.
Моя кинокамера не в машине.
I have my own film camera.
У меня есть своя кинокамера.
A relative documented the events with a film camera.
Родственники фиксировали события на кинокамеру.
By the way, my camera is gone.
Хочу заметить, я продал свою кинокамеру.
The Government of France received payment for a camera system provided earlier to the Commission for its premises in Baghdad.
Правительство Франции получило выплату за систему видеонаблюдения, предоставленную ранее Комиссии для ее помещений в Багдаде.
Efforts are being made to also install video surveillance cameras in the rooms of barracks of the militarized units of the Ministry of Internal Affairs.
Работа по обеспечению казарменных помещений системами видеонаблюдения проводится и во внутренних войсках.
Hey, Sam, are you done with that camera yet?
Сем, ты ещё не закончила изучать это помещение?
You can't have cameras in a coroner's office, except in designated rooms.
В лаборатории нельзя проводить съемку, за исключением определенных помещений.
noun
Chelsea kept her eye on the scoreboard just waiting for the TV cameras to come back from commercial.
Челси не сводила глаз с табло, в ожидании, пока будет включение после рекламы.
кабинет судьи
noun
Furthermore, asylum seekers will have the right to demand that such procedures be conducted in camera.
Далее лица, ищущие убежище, получат право требовать, чтобы такие процедуры дознания проводились в кабинете судьи.
To address that problem, evidence could be submitted in camera in pretrial proceedings and, in cases involving girls under 15 years of age, the plea of consent was not accepted as a defence.
Чтобы решить эту проблему, при проведении разбирательства до начала судебного процесса свидетельские показания могут даваться в кабинете судьи, а в случаях с девочками в возрасте до 15 лет заявление о добровольном согласии не принимается в качестве аргумента защиты.
You ask for an in-camera meeting.
Ты попросишь о закрытом заседании в кабинете судьи.
Okay, so after the fetoscope is inserted, then I will deploy the shunt, and you'll manipulate the camera, right?
Итак сначала используем фиброфетоскоп, потом я наложу анастомоз, а полостью уже займётесь вы, верно? - Ты лицемерка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test