Translation for "call at" to russian
Translation examples
They would stop and call: "Who is in the house?"
Они останавливались и кричали: "Кто есть в доме?".
The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations.
Совет призвал государства-члены останавливать все морские суда, идущие в Гаити, для досмотра и проверки их грузов и места назначения.
Nor does this encouraging trend seem to be affected by propaganda issuing from certain radical elements calling for people not to participate.
Как представляется, эту обнадеживающую тенденцию не останавливает пропаганда, проводимая некоторыми радикально настроенными элементами и призывающая население не участвовать в этом процессе.
It also regretted the lack of so-called "respite centres" which allow parents to rest for periods of time.
Оно также высказывает сожаление по поводу отсутствия так называемых "центров передышки", в которых родители могли бы останавливаться для непродолжительного отдыха58.
8.5 The State party elaborates further about the reasoning behind section 59 (4) -- the so-called "anti-accumulation clause" -- of WAZ.
8.5 Государство-участник дополнительно останавливается на вопросе о смысле статьи 59(4) -- так называемой <<противонакопительной оговорки>> -- ЗСИ.
21. The devastating effects of so-called development on the lives, cultures, lands and rights of indigenous peoples are well documented and need not be repeated here.
21. Разрушительные последствия так называемого развития для жизни, культуры, земель и прав коренных народов хорошо документированы, и нет необходимости здесь вновь на этом останавливаться.
The call came less than a week after the Palestinian police began preventing workers from reaching their construction jobs in Gaza Strip settlements.
Этот призыв прозвучал менее чем через неделю после того, как палестинская полиция стала останавливать рабочих, направляющихся на стройки в поселениях, расположенных в секторе Газа.
When we think about events in the Caribbean colony of Saint Domingue between 1791 and 1804, we tend to do so with a general sweep and call them the Haitian revolution.
Когда мы думаем о событиях в колонии Сан-Доминго в Карибском бассейне в период с 1791 по 1804 год, мы, как правило, не останавливаемся на деталях и называем их гаитянской революцией.
We must stand with the hundreds of thousands of people who have stopped the trains, petitioned their Governments, poured into the streets around the world, all calling for an end to war.
Мы должны объединиться с сотнями тысяч людей, которые останавливают поезда, обращаются с петициями к своим правительствам, выходят на улицы во всем мире, призывая к прекращению войны.
5. Delegations were called upon not to look too intensively at provisions that had not raised any controversy, in order to allow more time for those which were problematic.
5. К делегациям был обращен призыв не останавливаться чересчур подробно на тех положениях, которые не вызывали каких-либо разногласий, дабы уделить больше времени тем, которые порождают проблемы.
He’s walking over to the telephone to make a call to the other hotel when suddenly he stops; everything is blocked up again.
Он направляется к телефону, намереваясь позвонить в другой отель, и вдруг останавливается — и все начинается заново.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test