Translation examples
noun
(a) The Cadres for the Future training programme
a) Подготовка будущих кадров
The training of the cadre of the literacy movement
Подготовка кадров организации по борьбе с неграмотностью
159. In order to fulfil this target, all branches and administration levels should map out plans to develop the contingent of female cadres, take positive measures to strengthen the contingent of female cadres and leaders, including the appointment of women to organizational and personnel agencies, supplementing policies that support training and the effective use of cadres, and enhancing the knowledge of cadres in general and female cadres in particular.
159. Для достижения этой цели ведомства и управления всех уровней должны составить планы по профессиональной подготовке женских кадров, принять позитивные меры для формирования женских кадров и выдвижения женских лидеров, включая назначение женщин в организационные и кадровые агентства, проводя политику в поддержку профессиональной подготовки и эффективного использования кадров и углубляя знания кадров в целом и женских кадров в частности.
This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba.
В сущности, это их план подготовки кадров для контрреволюции на Кубе;
Note: "Cadres" in this table refers to civil servants.
Примечание: в данной таблице кадрами называются гражданские служащие.
Of these female cadres, those at provincial and ministerial level or above accounted for 10.3 per cent of the total of cadres at that level, whilst those at departmental and bureau level accounted for 12.9 per cent of the total of cadres at that level, a rise of 1.3 and 0.7 percentage points respectively on 2003.
Из этого количества женских кадров 10,3% всех кадров провинциального и министерского звена и выше приходилось на женщин, а количество женщин на постах в департаментах и бюро насчитывало 12,9% всех кадров этого уровня, что в 2003 году составило рост соответственно в размере 1,3 и 0,7 процентных пунктов.
The New Caledonian public interest group Training Cadres for the Future
Общественная группа Новой Каледонии <<Подготовка будущих кадров>>
- I'm being sent as cadre leader.
Меня направляют туда начальником отдела кадров.
Various specialists, technical staff, cadres mobilized.
Самых разных специалистов, технический персонал, мобилизовали кадры.
He's our juvenile poacher. It's a type of cadres we have. Who hooked what?
Это наш малолетний браконьер, есть у нас и такой кадр.
But, some of our cadres, believing force to be the only way... sometimes act without authority.
Но некоторые наши кадры, не видящие других путей, кроме насилия, иногда действуют самостоятельно.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Its leadership must now ensure that its cadres act in accordance with these commitments.
Теперь ее руководству необходимо добиваться того, чтобы ее кадровый состав действовал в соответствии с этими обязательствами.
The most important cause for this disparity is that larger country offices are increasing their monitoring and evaluation (M&E) cadres.
Основная причина этой диспропорции кроется в том, что более крупные страновые отделения увеличивают кадровый состав групп по контролю и оценке.
Thirdly, United Nations Members have to build and develop the large cadre of peace-keepers necessary for the United Nations missions of the future.
В-третьих, члены Организации Объединенных Наций должны создать и укреплять кадровый состав сил по поддержанию мира, необходимых для проведения последующих миссий Организации Объединенных Наций.
The letters addressed a wide range of social problems in China, including workers who had been laid off, demobilized military cadres and peasants who had lost their land.
В письмах обращалось внимание на широкий круг социальных проблем в Китае, включая временно уволенных работников, демобилизованный армейский кадровый состав и крестьян, потерявших свою землю.
The leadership replied that the announcement of their intention to disrupt the elections "should in no way imply that our cadres have been instructed to abduct or kill those participating in the elections".
Руководство партии ответило, что заявления об их намерении добиться срыва выборов "никоим образом не следует понимать в том плане, что кадровый состав получил инструкции прибегать к похищению или убийству лиц, участвующих в выборах".
CDF declared a total of 15,000 combatants, but indicated that that number could increase up to 20,000 because CDF cadres were volunteers rather than enlisted combatants.
СГО заявили о том, что имеют в общей сложности 15 000 комбатантов, однако подчеркнули, что это число может возрасти до 20 000, поскольку в кадровый состав СГО входят добровольцы, а не зачисленные на службу комбатанты.
This cadre would enable the rapid deployment of sufficient numbers of trained and experienced staff to missions during the start-up or expansions on a temporary basis, pending the regular recruitment process.
Этот кадровый состав позволит обеспечивать быстрое развертывание достаточного количества обученных и обладающих опытом сотрудников в составе миссий на их начальном этапе или в случае их расширения на временной основе в преддверии обычного процесса набора персонала.
UNHCR is also strengthening its cadre of administrative and finance officers for field duties, and exploring ways to provide more support to field staff by increasing electronic access to administrative information and guidelines.
УВКБ также укрепляет кадровый состав административных и финансовых служб отделений на местах и рассматривает пути увеличения поддержки сотрудников на местах посредством расширения электронного доступа к административной информации и руководящим принципам.
The Statute of Militarized Personnel of the Security Forces, approved by Decree-Law 66/94/M, of 30 December, establishes that the incorporation in the staff cadre of each one of the corps in the Macao Security Forces (hereinafter referred to as the MSF), both at the senior career level and at the junior career level, requires graduation of specific courses.
Устав военнослужащих Сил безопасности, утвержденный указом-законом 66/94/M от 30 декабря, предусматривает прохождение специального курса обучения в качестве условия для приема в кадровый состав любого из подразделений Сил безопасности Макао (ниже именуемых СБМ) на уровне как старшего, так и младшего звена.
A longer-term orientation will continue to be stressed; the use of benchmarks will facilitate the future determination of impact; the RBA cadre of senior economists, almost all of whom are in country offices, have improved the quality of upstream policy dialogue, helping, together with other development partners, programme countries to implement economic reform programmes more effectively.
Долгосрочные ориентиры по-прежнему остаются в центре внимания; использование этапных показателей будет содействовать четкому определению будущих результатов; кадровый состав старших экономистов, бóльшая часть из которых работает в страновых отделениях, существенно повысил качество упорядоченного диалога по вопросам политики, содействуя тем самым — совместно с другими партнерами в процессе развития — программным странам в более эффективном осуществлении программ экономической реформы.
FORMULAIRE D'ATTESTATION D'ACTIVITÉS* (À UTILISER SEULEMENT DANS LE CADRE DE L'AETR**)
БЛАНК ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ* (ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В РАМКАХ ЕСТР**)
4- Programme de développement urbain dans le cadre du `One UN Programme
4 - Программа городского развития в рамках программы "Единой ООН"
The Global Programme deployed a complete cadre of practice leaders to all regional service centres.
В рамках глобальной программы все региональные центры обслуживания были укомплектованы специалистами, ответственными за практическую деятельность.
Albeit at an uneven pace, meetings of the Cadre Permanent de Dialogue were held in September 2013 and January 2014.
Совещания в рамках постоянного диалогового органа, хотя и нерегулярные, прошли в сентябре 2013 и январе 2014 года.
Je ne sais pa, un cadre, un encadrement!
Не знаю, в рамке, в обрамлении.
Voila, bon, tu descends par ca, et il y a un petit cadre.
Вуаля, хорошо, теперь опускайся, к маленькой рамке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test