Translation for "business year" to russian
Translation examples
This presumption does not apply to enterprises which recorded turnovers of less than DM 100 million in the last completed business year.
Это положение не применяется к предприятиям, оборот которых за последний завершившийся финансовый год составил менее 100 млн. марок 86/.
Therefore, adequate administrative sanctions would be more effective, for instance a fine of up to 1 per cent of the turnover achieved in the preceding business year.
Поэтому более эффективными были бы соответствующие санкции административного характера, такие как штраф в размере 1% оборота за предыдущий финансовый год.
The said declaration must be submitted before 15 March of each year for the operations of the preceding business year, with details on those operations whose value is US$ 10,000 or more or the equivalent thereof.
Такая декларация должна представляться до 15 марта каждого года и включать информацию об операциях за предыдущий финансовый год с подробным указанием всех сведений о таких операциях на сумму в 10 000 долл. США или более.
In Germany, the legislation contains several presumptions, namely: at least one enterprise has one third of a certain type of goods or commercial services, and a turnover of at least DM 250 million in the last completed business year; three or fewer enterprises have a combined market share of 50 per cent or over; five or fewer enterprises have a combined market share of two thirds or over.
В Германии законодательство содержит несколько положений, а именно: по меньшей мере одно предприятие контролирует треть рынка определенного типа товаров или коммерческих услуг, и его товарооборот за последний закончившийся финансовый год составляет не менее 250 млн. марок; три или менее предприятий в совокупности контролируют 50 или более процентов рынка; пять или менее предприятий в совокупности контролируют две трети рынка или более.
We have audited the annual financial statements consisting of the statement of income and expenditures (exhibit I), the statement of assets, liabilities, Working Capital Fund and excess of income over expenditures (exhibit II), the notes to the financial statements (exhibit III) and the financial report of the Registrar (exhibit IV), hereinafter referred to together as the "annual financial statements", together with the bookkeeping system of the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, for the business year from 1 January to 31 December 2003.
Нами проведена ревизия годовых финансовых ведомостей, включая ведомость поступлений и расходов за период с 1 января по 31 декабря 2003 года (приложение I), ведомость активов, пассивов, Фонда оборотного капитала и превышения поступлений над расходами по состоянию на 31 декабря 2003 года (приложение II), примечания к финансовым ведомостям за период с 1 января по 31 декабря 2003 года (приложение III) и финансовый доклад Секретаря за период с 1 января по 31 декабря 2003 года (приложение IV), которые далее все вместе именуются <<годовыми финансовыми ведомостями>>, а также проверка системы бухгалтерского учета Международного трибунала по морскому праву, Гамбург, за финансовый год с 1 января по 31 декабря 2003 года.
We have audited the annual financial statements consisting of the statement of income and expenditures for the period from 1 January to 31 December 2004 (exhibit I), the statement of assets, liabilities, Working Capital Fund and excess of income over expenditures as of 31 December 2004 (exhibit II), the notes to the financial statements for the period from 1 January to 31 December 2004 (exhibit III) and the financial report of the Registrar for the financial period from 1 January to 31 December 2004 (exhibit IV), hereinafter referred to together as the "annual financial statements", together with the bookkeeping system of the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, for the business year from 1 January to 31 December 2004.
Мы провели ревизию годовых финансовых ведомостей, включающих ведомость поступлений и расходов за период с 1 января по 31 декабря 2004 года (приложение I), ведомость активов, пассивов, Фонда оборотного капитала и превышения поступлений над расходами по состоянию на 31 декабря 2004 года (приложение II), примечания к финансовым ведомостям за период с 1 января по 31 декабря 2004 года (приложение III) и финансовый доклад Секретаря за период с 1 января по 31 декабря 2004 года (приложение IV), которые далее все вместе именуются <<годовыми финансовыми ведомостями>>, а также проверку системы бухгалтерского учета Международного трибунала по морскому праву, Гамбург, за финансовый год с 1 января по 31 декабря 2004 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test