Translation examples
Such strategies may be favoured by business entities that are seeking access to natural and other resources in poor developing countries.
Такую стратегию могут поддерживать субъекты предпринимательской деятельности, добивающиеся доступа к природным и иным ресурсам в бедных развивающихся странах.
21. The phrase "other business enterprise" includes any business entity, regardless of the international or domestic nature of its activities, including a transnational corporation; the corporate, partnership, or other legal form used to establish the business entity; and the nature of the ownership of the entity.
21. Выражение "другое предприятие" охватывает любые субъекты предпринимательской деятельности, независимо от того, носит ли их деятельность международный характер или же ограничивается национальными рамками, включая транснациональные корпорации; представляют ли они собой корпорации, компании или выступают в иной юридической форме, использованной для учреждения субъекта предпринимательской деятельности; а также независимо от характера собственности, к которой относится данный субъект.
21. The phrase "other business enterprise" includes any business entity, regardless of the international or domestic nature of its activities, including a transnational corporation, contractor, subcontractor, supplier, licensee or distributor; the corporate, partnership, or other legal form used to establish the business entity; and the nature of the ownership of the entity.
21. Выражение "другое предприятие" охватывает любые субъекты предпринимательской деятельности, независимо от того, носит ли их деятельность международный характер или же ограничивается национальными рамками, включая транснациональную корпорацию, подрядчика, субподрядчика, поставщика, обладателя лицензии и дистрибьютора, представляют ли они собой корпорации, компании или выступают в иной юридической форме, использованной для учреждения субъекта предпринимательской деятельности, а также независимо от имущественной принадлежности данного субъекта.
To date, no cases have been identified of business entities in Ukraine being used by international terrorist or religious-extremist organizations to accumulate and legalize (launder) financial resources through the Ukrainian banking system.
На сегодняшний день фактов использования субъектов предпринимательской деятельности в нашей стране международными террористическими и религиозно-экстремистскими организациями для накопления и легализации (отмывания) финансовых средств через банковскую систему Украины не зафиксировано.
The Business Act lays down the general legal, economic and social principles and conditions governing business activity and provides the legal underpinnings for State regulation and support of business and for relations between business entities and the State.
Закон Украины "Про предпринимательство" определил общие правовые, экономические и социальные принципы, условия осуществления предпринимательской деятельности, а также определил правовые основы государственного регулирования и поддержки предпринимательства, взаимоотношений субъектов предпринимательской деятельности и государства.
Statistical Register of Business Entities of the Statistical Committee of the Russian Federation (ROSSTAT)
Статистический регистр хозяйствующих субъектов Росстата
Firms and other business entities are the main agents of innovation in the modern economy.
Главными агентами инновации в современной экономике являются компании и другие хозяйствующие субъекты.
2. Kyrgyzstan has a relatively small number of business entities, which are unevenly located and developed.
Для Кыргызстана характерно сравнительно небольшое количество хозяйствующих субъектов, неравномерность их расположения и развития.
To that end, tight restrictions have been introduced on the monitoring of business entities by the regulatory authorities.
В этих целях введены строгие ограничения проверок хозяйствующих субъектов со стороны контролирующих органов.
This approach takes into consideration the need for a framework of basic provisions to be agreed by business entities combined with the flexibility required to conduct day-to-day commercial transactions.
Этот подход учитывает необходимость согласования хозяйствующими субъектами ряда базовых положений, обеспечивающих гибкость, требуемую для осуществления повседневных деловых операций.
When IFRS are introduced in a given jurisdiction, they form part of the pre-existing laws and regulations in the country pertaining to the governance of business entities.
29. При переходе той или иной страны на МСФО эти стандарты становятся составной частью уже существующей нормативно-правовой системы, регулирующей работу хозяйствующих субъектов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test