Translation examples
Promote the efficient use of surface water including, inter alia, by ensuring access to proper share of water and building dams;
:: способствовать экономному использованию поверхностных вод, в том числе, в частности, путем обеспечения справедливого распределения водных ресурсов и строительства плотин;
They have hindered attempts by the Arabs to construct cisterns, despite their exorbitant cost, on the grounds that they are unlicensed, and have refused to issue licenses to build dams.
Они препятствуют попыткам арабов монтировать цистерны, несмотря на их чрезвычайно большую стоимость, под предлогом того, что на это нет лицензии, а также отказываются выдавать лицензии на строительство плотин.
54. Frequently, issues of consultation arise when Governments grant concessions to private companies to extract natural resources, build dams, or pursue other development projects within or in close proximity to indigenous lands.
54. Зачастую вопрос о проведении консультаций возникает, когда правительства предоставляют частным компаниям концессии на добычу природных ресурсов, строительство плотин или же осуществление других проектов в области развития на землях коренного населения или в непосредственной близости к ним.
To develop infrastructure that enhances rural women's lives by improving geographical access, building dams, dykes and stone cultivation terraces, upgrading water sources, extending village electrification programmes and improving environmental conditions;
развитие инфраструктуры, направленной на улучшение условий жизни сельских женщин, путем расширения географии доступа, строительства плотин, дамб и насыпей, источников водоснабжения, расширения программ электрификации сельских населенных пунктов и улучшения состояния окружающей среды;
The attempt by AES, a multinational power company, to produce electricity for the entire Central American market by building dams in Honduras failed, because Honduras considered that it would take on most risks associated with the project, including environmental prejudice.
Попытка транснациональной энергетической компании АЭС производить электроэнергию для всего центральноамериканского рынка при помощи строительства плотин в Гондурасе потерпела провал, поскольку, по мнению Гондураса, именно на него приходилась бы основная часть рисков, связанных с этим проектом, включая ущерб, наносимый окружающей среде.
This often happens in the case of large-scale commercial exploitation of the resources on indigenous territories -- including mining for minerals, oil or gas, logging, building dams and highways, or expanding industrial agriculture on indigenous lands, which can seriously threaten the right to food.
Это проведение горных работ по добыче минерального сырья, добыча нефти и газа, заготовки леса, строительство плотин и автомагистралей или расширение масштабов деятельности предприятий агроиндустрии на принадлежащих коренным народам землях, что может серьезно угрожать осуществлению права на питание.
Business and industry increasingly have a major role to play in sustainable development, not just because they can offer financial resources and expertise, but because they are huge consumers of water, and often make decisions to save money by polluting the environment and building dams;
Сектор торговли и промышленности играет все более важную роль в процессе устойчивого развития не потому, что он предоставляет финансовые ресурсы и экспертные услуги, а потому, что он является крупным потребителем водных ресурсов и во многих случаях его представители принимают решения для экономии средств за счет загрязнения окружающей среды, в частности строительства плотин:
491. Projects are focused on building dams and cisterns, purifying water to make it drinkable, boring wells, installing pumps for water extraction, creating systems to collect rainwater for human consumption, aqueducts and irrigation systems, installing alternative energy systems and improving community services in general.
491. Проекты ориентированы на продвижение строительства плотин и водохранилищ, очистных сооружений; бурение скважин, установку водяных насосов, систем накопления дождевой воды для ее последующего потребления, акведуков и систем ирригации, установку комплексов для получения энергии из альтернативных источников, а также улучшение качества предоставляемых сообществу услуг в целом.
Thailand has set a direction to solve these problems by reducing deforestation, building dams and reservoirs to store water, improving water management systems with regard to amount of light, purity level of water, minimizing leakage, as well as raising awareness of people on the most cost-effective way of using water.
Таиланд наметил пути решения этих проблем за счет сдерживания обезлесения, строительства плотин и резервуаров для хранения воды, повышения качества систем водоснабжения с точки зрения уровня очистки воды и сведения к минимуму утечек, а также повышения информированности населения в отношении наиболее экономичных способов расходования водных ресурсов.
Every year, thousands of them are victims of land expropriation, forced evictions and displacements, many as a consequence of mining activities, logging, building dams and highways, or expanding industrial agriculture, a situation which could reach an unprecedented level with the new "global land grab" phenomenon.
Ежегодно тысячи из них становятся жертвами экспроприации земли, насильственных выселений и перемещений, во многих случаях вследствие деятельности горнодобывающих предприятий, вырубки лесов, строительства плотин и шоссейных дорог, а также расширения масштабов деятельности поставленного на индустриальную основу сельского хозяйства, т.е. в результате ситуации, которую может приобрести беспрецедентно высокий уровень остроты в сочетании с новым явлением "глобального захвата земель".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test