Translation examples
Any person contravening the laws and regulations concerning the offering, offering for sale, distribution, brokerage, sale delivery on any terms whatsoever, dispatch, shipping, transport, purchase, possession or use of high-risk drugs is subject to either 10 to 20 years' imprisonment or a fine of 1 million to 20 million francs or both.
Подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок от 10 до 20 лет и штрафа в размере 1 000 000 - 20 000 000 франков или только одной из этих двух мер лица, нарушившие законы и нормативно-правовые акты, регулирующие предложение, сбыт, распространение, маклерство, продажу, поставки любого рода, пересылку, доставку, перевозку, покупку, хранение или использование наркотиков, относимых к группе повышенного риска.
Under article 99, any person who contravenes the laws and regulations concerning the cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, transformation, importation, exportation, offering, offering for sale, distribution, brokerage, sale, delivery on any terms whatsoever, dispatch, shipping, transport, purchase, possession or use of drugs involving risk is subject to 5 to 10 years' imprisonment or a fine of 1 million to 10 million francs, or both.
Статья 99 предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 10 лет и штрафа от 1 000 000 до 10 000 000 франков или только одной из этих двух мер лиц, которые нарушают положения законодательных и нормативно-правовых актов, регулирующих выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовку, переработку, импорт, экспорт, предложение, организацию сбыта, распределение, маклерство, продажу, поставки любого рода, пересылку, доставку, перевозку, покупку, хранение или применение наркотиков, относимых к группе риска.
Illicit brokering and failure to provide required information about brokerage activities
Незаконные брокерские операции и непредставление требуемой информации о брокерской деятельности
Finnish citizens, corporations or foreign citizens considered permanent residents of Finland are required to have a brokerage licence to engage, outside Finnish territory, in the brokerage of defence materiel between third countries.
Финские граждане, корпорации или иностранные граждане, считающиеся постоянными жителями Финляндии, должны иметь лицензию на брокерские операции, для того чтобы осуществлять за пределами территории Финляндии брокерские операции между третьими странами по поставке оборонных материалов.
According to the Act, the export, transit or brokerage of defence materiel is subject to specific authorization (export and brokerage licence).
Согласно этому закону, для экспорта, транзита или осуществления брокерских операций с военной техникой требуется получение специального разрешения (экспортная и брокерская лицензия).
The requirement of a brokerage permit was added to the Act with effect as from 1 December 2002.
Требование о разрешении на брокерские операции было добавлено в Закон с 1 декабря 2002 года.
(iii) Brokerage operations promoting illicit trafficking in arms from a State's territory;
iii) брокерские операции, способствующие незаконному обороту оружия с территории того или иного государства;
According to the Act, the export, transit or brokerage of defence materiel is subject to specific authorization (expert and brokerage licence).
Согласно этому закону, для осуществления экспортных, транзитных или брокерских операций с материальными средствами оборонного назначения требуется специальное разрешение (экспортная и брокерская лицензия).
(e) Analysis of the value and cost of an array of issues related to the investment process, from research to brokerage.
e) анализ значимости различных видов деятельности, связанных с процессом инвестирования, и расходов на них: от исследований до брокерских операций.
The Real Estate Advisory Group helps attract investment in the financial services, mortgage banking, insurance and real estate brokerage industries.
- Консультативная группа по недвижимости оказывает помощь в привлечении инвестиций в сферу финансового обслуживания, ипотечного дела, страхования и брокерских операций с недвижимостью.
Well, his brokerage accounts only show transactions from family trusts, and his one bank account has the deposits from his Navy Lieutenant's salary and nothing else.
Его счета для брокерских операций показывают только переводы из трастового фонда его семьи. На его банковской счет поступают деньги только в виде его зарплаты и больше ничего.
маклерский
adjective
The East Coast Pilot Project Training Brokerage for Rural Women 1997/1998 aimed to assist women to access information about courses they were interested in.
В 1997/98 учебном году был разработан Пилотный проект Восточного побережья Австралии для обучения маклерскому делу сельских женщин, направленный на оказание женщинам помощи в получении доступа к информации об интересующих их курсах.
:: Cooperation should be based upon objective commercial and economic considerations that are incompatible with bias on whatever grounds, whether religious or regional, and within a framework of transparency divorced from the system of brokerage and commissions.
:: Сотрудничество должно быть основано на объективных коммерческих и экономических соображениях, которые несовместимы с любыми предрассудками религиозного или регионального характера, и осуществляться прозрачно, без посредников и комиссионных вознаграждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test