Translation for "breaking-off" to russian
Breaking-off
verb
Translation examples
Just so you know, Alicia, I didn't break off our friendship, and if you could let go of this victimhood pose that you're hanging on to...
Просто чтобы вы знали, Алисия, я не обрывала нашу дружбу, и если бы вы могли оставить эту позицию жертвы, которую вы заняли...
It was now quite common to come across two or three teachers conversing in low, urgent whispers in the corridors, breaking off their conversations the moment they saw students approaching.
То и дело можно было встретить в коридорах двух-трех профессоров, шепотом ведущих напряженную беседу, — завидя приближающихся учеников, они немедленно ее обрывали.
but instead of banging on a frying pan, Katerina Ivanovna would begin clapping out the rhythm with her dry palms, making Polechka sing and Lenya and Kolya dance, even beginning to sing along herself, but breaking off each time at the second note with a racking cough, at which she would again fall into despair, curse her cough, and even weep.
но вместо стука в сковороду Катерина Ивановна начинала хлопать в такт своими сухими ладонями, когда заставляла Полечку петь, а Леню и Колю плясать; причем даже и сама пускалась подпевать, но каждый раз обрывалась на второй ноте от мучительного кашля, отчего снова приходила в отчаяние, проклинала свой кашель, и даже плакала.
отломить
verb
Get me a bucket of water and break off that gas pipe!
Принесите ведро воды и отломите тот газовый рожок!
I need you to break off a chunk, I need you to put it in a bag.
Надо отломить часть, положить в сумку.
Just like I can't tell if I walked under that tree and not this one, uh, the branch wouldn't break off and kill me.
Точно так же я не могу говорить, что если бы я прошел под тем деревом, а не под этим, то ветка бы не отломилась и не убила бы меня.
Tom sprang away, and breaking off a hanging branch smote the side of the willow with it.
Том отпрянул, обломал низкую тяжелую ветку и хлестнул по стволу.
The bits that break off are "calves".
Отламывающиеся в море части и являются "детенышами".
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death.
Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test