Translation for "break free from" to russian
Translation examples
Several inmates were able to break free from their plastic straitjackets and had to be restrained again.
Нескольким заключенным удалось освободиться от сдерживавших их синтетических смирительных рубашек, и их потребовалось вновь усмирять.
Equiano's survival instinct was characteristic of that of millions of other enslaved people who succeeded in breaking free from their shackles.
Инстинкт выживания Экиано был характерен для миллионов других рабов, которым удалось освободиться от своих оков.
If the Committee was to successfully complete its work during the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, it must break free from the excessive influence of Member States on its work.
Для того чтобы Комитет успешно завершил свою работу в ходе нынешнего второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, ему необходимо будет освободиться от чрезмерного вмешательства других государств-членов в его работу.
Together with non-governmental organizations that are working to stop slavery, and through international organizations such as the United Nations, our Governments must help those slaves break free from their chains.
Вместе с неправительственными организациями, борющимися с рабством, а также через международные организации, такие, как Организация Объединенных Наций, наши правительства должны помочь этим людям освободиться от оков рабства.
We agree this would require some kind of coordinating mechanism and strategic partnerships, so that we can break free from restrictive labels and ensure broader ownership of democratic processes.
Мы согласны с тем, что для этого потребуется своего рода координационный механизм и стратегические партнерства, которые могут позволить нам освободиться от сдерживающих нас рамок и обеспечить более широкое руководство демократическими процессами.
17. Mr. Attiya (Egypt) said that the large number of sponsors reflected the importance the international community attached to helping the Palestinian people to break free from occupation and realize their inalienable and long-overdue right to self-determination.
17. Г-н Аттия (Египет) говорит, что большое число авторов проекта резолюции отражает то важное значение, которое международное сообщество придает делу оказания помощи палестинскому народу в его стремлении освободиться от оккупации и осуществить свое неотъемлемое и долгожданное право на самоопределение.
As such, Judges and the legal profession have been trained in understanding different experiences of gender stereotyping which can help them to break free from their own social or cultural conditioning and to move beyond their stereotypical understanding of different people and make autonomous and impartial judgment possible.
В связи с этим подготовка судей и юристов проводилась в целях обеспечения понимания ими различных путей формирования гендерных стереотипов, что сможет помочь им освободиться от собственных социальных и культурных установок, преодолеть определяемое ими стереотипное восприятие отличающихся друг от друга людей и принимать, насколько это возможно, самостоятельные и объективные решения.
I can't break free from the spell, myself.
Я не могу освободиться от заклинания сама
Can't break free From the things that you do...
Не могу освободиться от того, что ты делаешь...
I waited for you to break free from it!
Я ждал, что вы попытаетесь освободиться от этого ига!
You must break free from the hold she has over you.
Ты должен освободиться от власти, которую она имеет над тобой.
Oh, lady, I hope you can manage to break free from that guy.
Я надеюсь, вы, девушка, сможете освободиться от этого парня.
Setting the record straight will help you break free from that.
Если ты будешь прямолинейным на интервью, то это поможет тебе освободиться от всего этого.
When humans want to break free from complicated relationships, they go to therapy.
Смотри, когда люди хотят освободиться, от сложных отношений, они идут на терапию.
I'm gonna wait right here as long as it takes until you're able to break free from this, okay?
Я буду ждать здесь столько, сколько придется, пока ты освободишься от этого.
Still, there's every indication that you've made great strides to break free from your past.
Однако есть все признаки того, что вы сделали огромные шаги к тому, чтобы освободиться от вашего прошлого.
Striving to assist women in breaking free from the cycle of poverty and unemployment, the Israel Women's Network operates its Women of Valour programme.
В рамках своих усилий по оказанию помощи женщинам, с тем чтобы они могли вырваться из круга нищеты и безработицы, "Сеть израильских женщин" осуществляет программу "Мужественные женщины".
Breaking the cycle of conflict so that the bottom billion can break free from the prison of poverty is what the Peacebuilding Commission can contribute to.
Комиссия по миростроительству может внести свой вклад в усилия по созданию условий, которые позволят находящемуся на дне миллиарду разорвать порочный круг конфликтов и вырваться из плена нищеты.
The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum for disarmament, is being urged to break free from its prolonged impasse and to start its substantive work with a renewed sense of urgency.
Конференция по разоружению, как единый многосторонний форум переговоров по разоружению, настоятельно призывается вырваться из своего затяжного застоя и с новым чувством неотложности начать предметную работу.
The Republic of Belarus fully supports United Nations efforts to assist Africa as it tries to break free from the grip of the poverty, conflict and backwardness inherited from the era of colonialism and global political confrontation.
Республика Беларусь целиком и полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Африке в ее стремлении вырваться из тисков бедности, конфликтов и отсталости, унаследованных от эпохи колониализма и глобального политического противостояния.
Such efforts do not respect the dignity of those who are suffering from drug addiction, as they do not treat or cure the sick person but instead falsely suggest that they cannot break free from the cycle of addiction.
Такие усилия не уважают достоинство тех, кто страдает от наркомании, поскольку они не предоставляют больным лечение или терапию, а вместо этого исходят из ошибочного предположения, что эти лица просто не в силах вырваться из порочного круга наркотической зависимости.
The announcements last August and just last week of a cessation of violence present us with a great opportunity to break free from the stagnation and demoralization caused by the prolonged violence over the past 25 years in Northern Ireland.
Заявления, сделанные в августе этого года и всего лишь на прошлой неделе о прекращении насилия, дают нам огромную возможность вырваться из состояния стагнации и деморализации, вызванного актами насилия, продолжавшимися в Северной Ирландии последние 25 лет.
This includes supporting the reforms needed to address the root causes of the crisis and helping to rebuild the State and its institutions so that the Central African Republic can finally break free from the recurring cycle of political instability, violence and poverty.
Это включает поддержку реформ, необходимых для устранения коренных причин кризиса, и оказание помощи в воссоздании государства и его учреждений, чтобы Центральноафриканская Республика смогла наконец вырваться из порочного круга политической нестабильности, насилия и нищеты.
She's struggling to break free from the ninjas' clutches.
Она пыталась вырваться из рук этих двух ниндзя.
This score is what I need to break free from the FBI.
Эта победа нужна мне, чтобы вырваться из ФБР.
But some part of him realised, even as he fought to break free from Lupin, that Sirius had never kept him waiting before… Sirius had risked everything, always, to see Harry, to help him… if Sirius was not reappearing out of that archway when Harry was yelling for him as though his life depended on it, the only possible explanation was that he could not come back… that he really was—
Но каким-то краешком своего сознания, все еще стараясь вырваться из рук Люпина, он уже понимал, что случилась беда — ведь никогда прежде Сириус не заставлял его ждать. Сириус рисковал всем и всегда, только бы увидеть Гарри, помочь ему… и если Сириус не появляется из этой арки теперь, когда Гарри зовет его так отчаянно, будто от крестного зависит его жизнь, это можно объяснить только одним: значит, он не способен вернуться… и он действительно…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test