Similar context phrases
Translation examples
At one extreme is the outrageous reality of child soldiers brandishing lethal conventional weapons.
Одна крайность -- потрясающая реальность детей-солдат, размахивающих смертоносным обычным оружием.
Hence the provocative use of the words "operation Baghdad", brandished as a threat since 30 September by the perpetrators of this violence.
Поэтому провокационно используется выражение "операция Багдад", которым как пугалом размахивают с 30 сентября лица, совершающие эти акты насилия.
Furthermore, during demonstrations organized by these groups, some participants are said to have brandished knives and chanted offensive slogans, inciting hatred of the institutions in place.
Кроме того, в ходе организуемых этими группами манифестаций их участники размахивали холодным оружием и скандировали оскорбительные лозунги, разжигая ненависть к государственным учреждениям.
Some personnel disembarked, brandished their weapons in the air, and made certain offensive gestures in the direction of Lebanese Army Tenth Engineering Brigade personnel.
Из них вышли несколько военнослужащих, которые начали размахивать оружием и сделали несколько агрессивных жестов в адрес военнослужащих 10й инженерной бригады Ливанской армии.
Peace is also jeopardized by resurgent temptations to brandish nuclear weapons in an effort to restore regional balances, enhance national prestige and consolidate national unity.
Мир также подвергается угрозе в связи с возрождением искушения размахивать ядерным оружием в попытке восстановить региональное равновесие, укрепить национальный престиж и консолидировать национальное единство.
175. On 6 January, an Israeli soldier shot and killed Bader Kawasmeh, a 24-year-old Palestinian from Hebron who brandished a plastic toy gun.
175. 6 января израильский солдат открыл огонь и застрелил Бадера Кавасмеха, 24-летнего палестинца из Хеврона, который размахивал пластмассовым игрушечным пистолетом.
They include adultery, recidivist alcohol use, drug possession and trafficking and some crimes resulting in convictions for moharebeh (commonly translated as "enmity against God", but translated by the Government as a crime in which "a person brandishes or points a weapon at members of the public to kill, frighten and coerce them") or mofsed fel-arz (corruption on Earth).
К их числу относятся прелюбодеяние, хронический алкоголизм, хранение и оборот наркотиков и некоторые другие преступления, влекущие за собой вынесение обвинительных приговоров в связи с совершением <<мохаребе>> (хотя этот термин обычно переводится как <<вражда против Бога>>, правительство понимает под ним преступление, при совершении которого <<человек размахивает оружием или направляет его в сторону других лиц с целью убить, напугать и принудить к совершению какого-либо действия>>) или в связи с осквернением Земли (<<мофсед феларз>>).
Now, brandish that... brandish that raspberry.
Давай, размахивай этим... размахивай этой малиной.
Mr. Strickland is brandishing a weapon.
Мистер Стрикленд размахивает оружием.
Worther allegedly began brandishing a handgun.
Как сообщается, Уортер начал размахивать пистолетом.
You're brandishing your antiques at me.
Оу! Ты размахиваешь передо мной своими артефактами.
Brandished his arms in an aggressive and violent manner
"Агрессивно и неистово размахивал руками".
But what happens if the shooter brandishes a knife?
Но что случится, если он начнет размахивать ножом?
Did you believe Peter Doyle was brandishing some sort of weapon?
Вы полагали, что Питер Дойл размахивает оружием?
Stop brandishing your lance, you fool! You're blocking the way!
Ты что, дурак, копьем размахиваешь, пройти не даешь?
He was using a walking stick, as opposed to brandishing a weapon.
Он пользовался тростью, а не размахивал оружием.
There were animals too, and the clanking suits of armor brandished swords and spiked balls on chains.
Среди них были и животные, и лязгающие доспехи, которые потрясали мечами и размахивали медными шарами на цепях.
The few Ravenclaws who had remained behind sprinted for the stairs as Amycus burst over the threshold, brandishing his wand.
Немногие когтевранцы, еще остававшиеся в гостиной, завидев на пороге размахивающего палочкой Амикуса, со всех ног бросились к лестнице.
the stranger was making himself very clear in Harry’s opinion, particularly as he was brandishing a wand in one hand and a short and rather bloody knife in the other. “You understand him, I’m sure, Harry?”
по его, Гарри, мнению, незнакомец высказался вполне ясно, тем более что при этом он угрожающе размахивал волшебной палочкой в одной руке и окровавленным ножом в другой.
three-quarters of the crowd was wearing scarlet rosettes, waving scarlet flags with the Gryffindor lion upon them, or brandishing banners with slogans like “GO GRYFFINDOR!” and “LIONS FOR THE CUP”
Три четверти зрителей размахивали алыми флагами с изображенным на них львом, эмблемой Гриффиндора, или транспарантами с надписями типа «ВПЕРЕД, ГРИФФИНДОР!» и «КУБОК — ЛЬВАМ!».
Sam heard a burst of hoarse singing, blaring of horns and banging of gongs, a hideous clamour. Gorbag and Shagrat were already on the threshold. Sam yelled and brandished Sting, but his little voice was drowned in the tumult.
Хриплый хор грянул песню; затрубили рога, ударили в гонги, заорали на все голоса. Горбаг и Шаграт переступили порог. Сэм кричал и махал сверкающим Терном, но его голосок тонул в несусветном гаме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test