Translation for "brandi" to russian
Translation examples
The reform of the Commission, begun in 1999, had followed a decision of the High Court of Australia in Brandy v. Human Rights and Equal Opportunity Commission. The Court had found that the Commission, which was not a court of law, was not permitted by the Constitution to make binding and enforceable determinations that a person had engaged in unlawful discrimination.
Реформа Комиссии, начатая в 1999 году, явилась следствием постановления Высокого суда Австралии по делу Брэнди против Комиссии по правам человека и равным возможностям, в котором Высокий суд указал, что Комиссия, не являющаяся судебным органом, по Конституции не уполномочена выносить обязательные к исполнению решения в отношении лица, совершившего незаконный акт расовой дискриминации.
Oh, Brandi, Brandi. What are you doing?
О, Брэнди, Брэнди, что ты делаешь?
Brandi's here
Брэнди с тобой.
What's that, brandy?
Это что, брэнди?
You either, Brandi!
И тебя, Брэнди!
I'm drinking brandy.
Я пью брэнди.
Brandy, roaring fire.
Брэнди, треск камина...
Brandy, sweetheart, beautiful...
Брэнди, милая, красавица...
That's Brandi's husband.
Это муж Брэнди.
- I'm Brandi Maxxxx...
Я Брэнди Максxxx...
Hey, it's Brandi.
Привет, это Брэнди.
6.2. Brandy v Hreoc
6.2 Бренди против КПЧРВ
The effect of the High Court's Brandy decision
Последствия решения Высокого суда по делу Бренди
The Federal Government's response to the Brandy decision
Реакция федерального правительства на решение по иску Бренди
Brandy v Hreoc 522 - 527 94
6.2 Бренди против КПЧРВ 522 527 151
Resolve the constitutional difficulties arising from the High Court's decision in the Brandy case;
урегулировать конституционные проблемы, возникающие в связи с решением Высокого суда по делу "Бренди";
525. The Federal Government's response to the High Court's Brandy decision formed the first phase of a process of reorganizing and reforming HREOC.
525. Меры, принятые федеральным правительством с учетом решения Высокого суда по иску Бренди, стали первым этапом реорганизации и реформы КПЧРВ.
522. In Brandy v Human Rights and Equal Opportunity Commission (1995) 183 CLR 245, the High Court was asked to consider the constitutional validity of the previous enforcement regime, whereby determinations of HREOC were registered in the Federal Court of Australia.
522. В деле Бренди против Комиссии по правам человека и равным возможностям (1995 год) 183 CLR 245 Высокому суду было предложено рассмотреть конституционность действовавшего ранее правоприменительного режима, в соответствии с которым определения КПЧРВ регистрировались в федеральном суде Австралии.
The 1999 Act addressed the decision of the High Court of Australia in Brandy v Human Rights and Equal Opportunity Commission and Ors which found that the Commission, which is not a court, was not permitted by the Australian Constitution to make binding and enforceable determinations that a person had engaged in unlawful discrimination.
15. Закон 1999 года был связан с решением Высокого суда Австралии по делу Бренди против Комиссии по правам человека и равным возможностям и Орс1, в котором говорилось о том, что Комиссия, которая не является судом, не может в соответствии с австралийской Конституцией принимать обязательные и подлежащие исполнению постановления о том, что какое-либо лицо занималось незаконной дискриминацией.
In late 1995 the then Government introduced amendments to the Parliament to deal with constitutional issues raised by a High Court case (the Brandy case) which had the practical effect of requiring the Federal Court rather than the National Native Title Tribunal (as had been the arrangement under the NTA) to make native title determinations.
В конце 1995 года тогдашнее правительство представило на рассмотрение парламента поправки для урегулирования конституционных вопросов, возникших в связи с решением Высокого суда по одному из дел (дело "Бренди"), согласно которому на практике устанавливать факт наличия права на владение исконными землями должен не национальный трибунал по вопросам прав на владение исконными землями (как это предусматривалось в ЗПВ), а федеральный суд.
Brandy! I'll have a double brandy!
Бренди, я буду двойной бренди.
Two more brandies.
Еще два бренди!
Brandy... silks perhaps?
Бренди... шелка возможно?
Georges, some brandy.
Жорж, бренди немножко.
First a brandy.
Сначала выпьем бренди.
Brandy and Fresca.
Бренди и "Фреску".
Is that brandy?
Тут что, бренди?
Some more brandy.
Ещё немного бренди.
Weasley reappeared carrying a bottle of brandy, which she handed to Hagrid.
Миссис Уизли вернулась с бутылкой бренди, отдала ее Хагриду.
Foraging about, I found a bottle with some brandy left, for Hands;
Пошарив, я все-таки нашел одну недопитую бутылку бренди для Хендса.
There were empty brandy bottles and chicken feathers all over the floor.
По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди.
then Aunt Petunia made coffee and Uncle Vernon brought out a bottle of brandy.
Потом тетя Петунья подала кофе, а дядя Вернон достал бутылку бренди.
well, you get me a bottle of wine, Jim — this here brandy's too strong for my head.»
да, принеси мне бутылочку вина, Джим. Это бренди слишком крепко для меня.
Now, the coxswain's hesitation seemed to be unnatural, and as for the notion of his preferring wine to brandy, I entirely disbelieved it.
Колебания боцмана показались мне подозрительными, и, признаться, я не поверил, что вино нравится ему больше, чем бренди.
“Haven’t go’ any brandy, have yeh, Molly?” asked Hagrid a little shakily, “Fer medicinal purposes?”
— А у тебя бренди не найдется, Молли? — спросил дрогнувшим голосом Хагрид. — Для медицинских целей, а?
“This Potter,” said Aunt Marge loudly, seizing the brandy bottle and splashing more into her glass and over the tablecloth, “you never told me what he did?”
Тетушка схватила бутылку бренди, плеснула себе еще и забрызгала скатерть. — А я ведь совсем ничего не знаю про старшего Поттера.
He managed to say, “Go—cupboard—stay—no meals,” before he collapsed into a chair, and Aunt Petunia had to run and get him a large brandy.
— Иди… в чулан… сиди там… никакой еды. — Это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди.
Keep the egg in the fire, ’cause their mothers breathe on I em, see, an’ when it hatches, feed it on a bucket o’ brandy mixed with chicken blood every half hour.
Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… бренди еще туда доливать надо.
Research Unit: Dennis Brandi,
Исследовательское отделение: Деннис Бранди,
Torben Brandi Nielsen Alderman, Aarhus Municipality
Торбен Бранди Нильсен Старший советник, муниципалитет Орхуса
Hi, I'm Brandi.
- Привет, я Бранди.
My name's Elio Brandi.
Меня зовут Элио Бранди.
Hi Sara and Brandi.
Здравствуйте, Сара и Бранди!
Miley Cyrus's half-sister, Brandi, and Lindsay Lohan's mom... Deans.
Сводная сестра Майли Сайрус Бранди, и маму Линдси Лохан ... деканов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test