Translation examples
Indeed, implementing the right policies has on occasion meant administering very bitter medicine to overcome economic challenges.
В самом деле, проведение правильной политики иногда подразумевало применение очень горьких лекарств для преодоления экономических проблем.
That requires the ability to resist populist and sectional pressures and, on occasion, administer bitter medicine to overcome economic challenges.
Для этого необходима способность противостоять популистской и групповой форме давления и, в соответствующем случае, прописывать горькое лекарство в целях преодоления экономических проблем.
Typically, they would say, "We had to swallow a bitter pill for the sake of peace", "We had to do whatever it took to end this war", or "That was the price we had to pay to end the atrocities".
Как правило, они заявляли следующее: "Нам пришлось проглотить горькое лекарство, чтобы добиться восстановления мира", "Мы должны были сделать все возможное, чтобы добиться окончания войны" или "Такова цена, которую нам пришлось заплатить, чтобы положить конец творившемуся злу".
It is a bitter pill to swallow, even as we watch the protectionist squabbling among developed countries that has prevented the successful conclusion of the Uruguay Round of Multilateral trade negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
Это для нас "горькое лекарство" даже в момент, когда мы являемся свидетелями обвинений в протекционизме среди развитых стран, которые блокируют успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
In much of today's world, and as Governments acknowledge the necessity to reassess the workings of public administration and to orient public institutions towards citizen concerns, revitalization is viewed not as a bitter pill to be reluctantly swallowed, but as a natural and prudent response to escalating challenges.
Поскольку в большей части сегодняшнего мира правительства признают необходимость переоценки работы механизма государственного управления и ориентации государственных институтов на удовлетворение интересов граждан, активизация рассматривается не как горькое лекарство, принимаемое с неохотой, а как естественная и мудрая реакция на обостряющиеся проблемы.
1. For almost 20 years, the international financial institutions and creditor Governments were engaged in the selfdeceptive and destructive game of managing third world economies from afar and forcing unpopular economic policies down the throats of powerless third world countries in the belief that the bitter medicine of macroeconomic adjustment would ultimately put these countries on a path to prosperity and a debtfree existence.
1. В течение почти 20 лет международные финансовые учреждения и правительства-кредиторы занимались самообманом, ведя разрушительную игру управления экономикой стран третьего мира издалека и навязывания беспомощным странам третьего мира непопулярных экономических мер в надежде на то, что "горькие лекарства" макроэкономической перестройки в конечном счете вернут эти страны на путь процветания и жизни без долгов.
How much longer must I take this bitter medicine of yours?
- Что? Сколько же я буду пить это твое горькое лекарство?
Confession is a bitter medicine, but in the end it's more healing than this.
Признание вины - горькое лекарство, но оно лечит лучше, чем это
You know sometimes you have to swallow some bitter pills in order to get well.
И знаете, что иногда надо принять горькое лекарство, чтобы стало лучше.
Four bitters, please, Edie.
(прим. биттер - горькая настойка)
Ogden's Celebrated Stomach Bitters.
"Прославленная горькая настойка Огдена".
- The bitters aren't working. - Matthew.
Горькая настойка не помогает, Мэттью.
Gin and bitters will do.
- Джин с горькой настойкой подойдет. - Хорошо.
Who's celebrating about stomach bitters?
Кто прославляет горькие настойки для желудка?
And I may have drunk all the bitters.
И я выпила много горькой настойки.
And don't skimp on the aromatic bitters.
И не скупитесь на ароматическую горькую настойку
Whiskey, crushed sugar, dash of bitters. Do you want one?
Виски, кусок сахара, и горькая настойка.
Gin, sherry, port, brandy, pudding wine and a substantial dash of bitters.
Джин, херес, портвейн, бренди, десертное вино и приличная доза горькой настойки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test