Translation for "bind on" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Tariff binding coverage for countries with lower binding coverage (paragraph 6 flexibilities);
d) связанный тарифный охват для стран с более низким связанным охватом (гибкость по пункту 6);
The July text proposes two different levels of final binding coverage depending on their initial binding coverage.
В июльском тексте в зависимости от исходного связанного охвата предлагаются два разных уровня окончательного связанного охвата.
Ratification required to bind the party
Ратификация, требуемая для того, чтобы Сторона была связана соответствующими обязательствами
External printing and binding of newsletter
типографские и переплетные работы по контрактам, связанные с выпуском информационного бюллетеня
The DMs propose a binding coverage of 90 per cent.
В ПМ предлагается связанный охват в 90%.
III. Practice regarding the binding to international conventions
III. Практика, касающаяся согласия быть связанным международными конвенциями
Developing countries with relatively low binding coverage are concerned over the proposal to increase the binding coverage up to 100 per cent of tariff lines.
Развивающиеся страны с относительно небольшим охватом связанных ставок обеспокоены по поводу предложения о расширении такого охвата путем распространения связанных ставок на все тарифные позиции.
We have a binding commitment to our partnership with Africa.
В нашем партнерстве с Африкой мы связаны твердым обязательством.
Those countries with high binding coverage see paragraph 8(b) flexibility as irrelevant to them as they may already have 100 per cent binding coverage.
Те страны, у которых высок связанный охват, считают гибкость по подпункту b) пункта 8 несущественным для них, поскольку они уже могут иметь стопроцентный связанный охват.
She said that their laws and customs were not binding on you.
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
"And whatsoever thou shalt bind on earth "shall be bound in heaven.
И что свяжешь на земле, то будет связано на небесах.
Kirk T'Pring is within her rights, but our laws and customs are not binding on thee.
Кирк, Т'Принг в своем праве, но ты не связан нашими законами и обычаями.
Binding magical contract, like Dumbledore said.
Как уже сказано, чемпионы связаны магическим контрактом.
"I'd thought of binding you by a threat held over your son, but I begin to see that would not have worked, I let emotion cloud reason.
– Я хотел связать вас угрозой для жизни вашего сына… но теперь вижу, что это не сработало бы.
He did not really fear that Faramir would allow Gollum to be killed, but he would probably make him prisoner and bind him;
Едва ли, конечно, Фарамир велит убить Горлума, но связать, разумеется, свяжет: и, уж конечно, это будет предательством в глазах несчастного, завзятого предателя.
We hope they’ll be strong enough both to keep him out and to bind his tongue if he tries to talk about the place, but we can’t be sure.
Мы надеемся, конечно, что они достаточно сильны для того, чтобы и не подпустить его близко, и связать ему язык, если он попытается что-либо сказать на этот счет, но полной уверенности у нас нет.
"Ah, shut your trap," Czigo said. "Her hands're tied." He freed the knot and the binding dropped. His eyes glittered as he studied Jessica.
– А, да заткнись ты, – отмахнулся Циго. – Руки-то у нее связаны. – Он развязал наконец узел, и повязка упала. Блестя глазами, он разглядывал Джессику.
‘Time is pressing,’ said the Rider, not heeding Aragorn. ‘We must hasten south, lord. Let us leave these wild folk to their fancies. Or let us bind them and take them to the king.’
Вот тебе и сказка средь бела дня! – Замешкались мы, – сказал всадник Эомеру, не обращая внимания на Арагорна. – Надо нам торопиться на юг, Сенешаль. А они пусть тешатся выдумками, эти дикари. Или, может, связать их и доставить конунгу?
Nevertheless, the articulation and communication of a strong vision for the Department as a whole would bind the currently disparate divisions more closely and foster the perception of a unified entity.
Тем не менее выработка и распространение прочного видения Департамента в целом более крепко свяжет ныне разрозненные департаменты и будет способствовать его восприятию как единого целого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test