Translation for "bin" to russian
Bin
verb
Similar context phrases
Translation examples
Item Stackable storage bins
Штабелируемые бункеры для хранения
Bulk Bin, Returnable
Бункер для перевозки навалом, многоразовый
Bulk Bin, Non-Returnable
Бункер для перевозки навалом, одноразовый
Eli... locked in a metal coal bin for hours...
Илай... держала нас взаперти в бункере часами...
He could have been in 3-2-1, in that bin.
Он мог быть в "3-2-1", в том бункере.
We should do the same thing with the stuff in the bin.
Нам следует сделать то же самое с той штукой в бункере.
I will corrupt their data files and make sure that Hanna's name is no longer connected to that bin.
Я взломаю их текущие файлы и убежусь, что имя Ханны больше не связано с этим бункером.
If having a screwy family made a person crazy... the Whole World Would be one big loony bin.
Если каждый, у кого в семье были психи, сам становился психом... то весь мир бы превратился в один большой сумасшедший бункер.
In 1958, when the New York Convention was adopted, a journalist had made the following comment on war-torn Korea: "Expecting democracy to bloom in Korea is like hoping for a rose to blossom in a garbage bin."
В 1958 году, когда была принята Нью-Йоркская конвенция, один журналист следующим образом высказался по поводу пострадавшей от войны Кореи: "Ожидание расцвета демократии в Корее подобно надежде на цветение розы в мусорном ведре".
Otherwise, the Israeli Representative to the United Nations H. Herzog would never have said in front of the General Assembly, during its 1975 session, after the adoption of a resolution condemning Israeli practices: "The fate of your resolution on Israel would be the litter bin."
В противном случае израильский представитель при Организации Объединенных Наций Х. Герцог, выступая в 1975 году на сессии Генеральной Ассамблеи после принятия резолюции, осуждающей практику Израиля, никогда не мог бы сказать, что "вашу резолюцию по Израилю выбросят в мусорное ведро".
Put those in the bin.
Выкиньте это в мусорное ведро.
It was dumped in a bin.
Сумку выбросили в мусорное ведро.
“And from now on, I don’t care if my tea-leaves spell die, Ron, die—I’m just chucking them in the bin where they belong.”
— А я больше не стану переживать, если чайные листья у меня в чашке будут твердить: «Умри, Рон, умри!» — просто возьму да и выкину их в мусорное ведро, там им самое место.
noun
6 = Bulk Bin, Returnable
6 = возвратный ящик для перевозки грузов навалом
5 = Bulk Bin, Non-Returnable
5 = невозвратный ящик для перевозки грузов навалом
(F) Bulk Bin, Returnable: a large plastic container that is recovered by the processor after delivery.
F) Возвратный ящик для перевозки продуктов навалом: большой пластмассовый контейнер, который восстанавливается путем переработки после доставки продуктов.
The storage area should be equipped with bins or other containers (e.g., empty, cleaned drums or large cardboard boxes).
На складе должны иметься контейнеры или иная тара (например, чистые пустые бочки или большие картонные ящики).
Moreover, recreational areas such as beaches and camping grounds should be sufficiently equipped with waste bins to cater for the needs of visitors.
Кроме того, зоны отдыха (както пляжи и кемпинги) должны быть в достаточной степени оснащены мусорными ящиками, чтобы удовлетворять потребности посетителей.
Cells are equipped with a table and benches, sanitary facilities, a tap with drinking water, a drawer for toiletries, a radio, a waste bin and ventilation.
Камеры оборудованы столом и скамейками, санитарными установками, краном с питьевой водой, ящиками для туалетных принадлежностей, радиоприемником, мусорной корзиной и вентиляцией.
(E) Bulk Bin, Non-Returnable: a large corrugated paper container that is not recovered by the processor after delivery, which may or may not be wax impregnated or lined with a plastic-film bag.
E) Невозвратный ящик для перевозки продуктов навалом: большой контейнер из гофрированной бумаги, который не восстанавливается путем переработки после доставки грузов и который может или не может быть пропитан воском или обшит пакетом из пластиковой пленки.
CHAINEE, the European extension of CHAlN, is used by ESA. The model, an analytical “particle-in-a-box” model, describes the population and the collision fragments up to an altitude of 2,000 km using four altitude bins in LEO and five mass classes.
Европейским вариантом CHAIN является модель CHAINEE, которой пользуется ЕКА и которая представляет собой аналитическую модель "ящик с частицей" и характеризует движение ансамбля космических объектов и осколков на орбитах высотой до 2 000 км с использованием четырех участков пространства по высоте на НОО и пяти различных классов массы.
"Food transportation unit: Includes food transport vehicles or contact receptacles (such as containers, boxes, bins, bulk tanks) in vehicles, aircraft, railcars, trailers and ships and any other transport receptacles in which food is transported." (see annex I, para. 9).
"Транспортная единица для перевозки пищевых продуктов: включает в себя транспортные средства для перевозки пищевых продуктов или тару (такую как контейнеры, ящики, бидоны, цистерны), в которых находятся пищевые продукты на борту автотранспортных средств, самолетов, железнодорожных вагонов, прицепов и судов, и любые другие транспортные емкости, в которых перевозятся пищевые продукты" (см. приложение 1, пункт 9).
Direct to the power bins.
Направлен на силовые ящики.
Not if we reprogram the bin.
А мы перепрограммируем ящик.
I never ordered the bins.
Я ведь не заказывала ящики.
- He's got bottles in a bin.
- У него ящик с кучей бутылок.
They're in the bin at the end.
Они в ящике в конце.
- He ditched it in the trash bin.
- Он выбросил это в мусорный ящик.
These bins have definitely been emptied and searched?
- Эти ящики точно перетрясли и обыскали?
They're called Bus Stop and By The Bins.
Их зовут Автобусная Остановка и Рядом С Ящиками.
But it is not from their recycle bin.
Но она не та, что из мусорного ящика.
ларь
noun
We had bottles brought up from every bin and it was during those tranquil evenings with Sebastian that I first made a real acquaintance with wine.
Были принесены бутылки из каждого ларя, и в эти безмятежные дни, проведённые в обществе Себастьяна, состоялось моё первое серьёзное знакомство с вином.
By paragraphs 5, 8, 10 and 11 of that resolution, the Council decides that all States shall undertake: to freeze funds and other financial assets of Usama bin Laden and individuals and entities associated with him; to close all offices of the Taliban movement in their territories, including the offices of Ariana Afghan Airlines; to deny any aircraft permission to take off from, land in or overfly their territories if that aircraft has taken off from or is destined to land at a place in the territory of Afghanistan under Taliban control; and to impose other restrictions on sales, shipments or transfers, direct or indirect, to territory under Taliban control.
В пунктах 5, 8, 10 и 11 указанной резолюции Совет Безопасности постановляет, что все государства должны: заморозить средства и другие финансовые активы Усамы бен Ладена и физических и юридических лиц, которые с ним связаны; закрыть все отделения движения <<Талибан>> на своей территории, включая отделение афганской авиакомпании <<Ариана>> не предоставлять разрешения любому летательному аппарату на взлет с их территории, посадку на нее или пролет над ней, если этот летательный аппарат произвел взлет или должен совершить посадку в таком районе территории Афганистана, который находится под контролем движения <<Талибан>> и ввести другие ограничения на продажу, поставку или передачу, прямо или косвенно, товаров на территории, находящиеся под контролем движения <<Талибан>>.
The Council met in a public meeting on 19 December and, by 13 votes in favour to none against, with 2 abstentions, adopted resolution 1333 (2000) in which it, inter alia, demanded that the Taliban cease provision of sanctuary, support and training for international terrorists and their organizations; and decided that all States should prevent the direct or indirect supply, sale and transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control of arms and related materiel; limit the staff of Taliban diplomatic representations and close immediately and completely all other Taliban offices in their territories; and freeze without delay funds and other financial assets of Usama bin Laden and individuals and entities associated with him.
19 декабря Совет провел открытое заседание и 13 голосами при 2 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против, принял резолюцию 1333 (2000), в которой он, в частности, потребовал, чтобы движение <<Талибан>> прекратило предоставлять убежище международным террористам и их организациям и их подготовку; постановил, что все государства должны препятствовать прямой или косвенной поставке, продаже и передаче на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения <<Талибан>>, вооружений и связанных с ними материальных средств; снизить число и уровень сотрудников в представительствах и отделениях движения <<Талибан>> и незамедлительно и полностью закрыть все другие отделения движения <<Талибан>> на своей территории; и незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы Усамы бен Ладена и физических и юридических лиц, которые связаны с ним.
You got to admire the irony of Damien Darhk keeping his army of bad guys in a defunct looney bin.
Стоит отдать должное иронии, с которой Дэмиен Дарк содержит свою армию плохих парней в закрывшейся психушке.
Items have since been shelved and assigned bin locations.
С этого момента предметы снабжения хранятся на полках и для них определены складские места.
For example, there are increasing signs of waste being segregated at source and being collected and stored in waste bins.
Например, все чаще появляются признаки того, что отходы сортируются на месте и собираются и хранятся в мусорных контейнерах.
Groundnuts, maize, millet grains and beans are often mixed with ash and kept in bins made from straw and loam.
Зерна арахиса, кукурузы, проса и фасоль часто смешиваются с золой и хранятся в корзинах, сплетенных из соломы и обмазанных глиной.
These significant steps are in keeping with our conviction that human rights are the cornerstone of the State based on the rule of law ruled by our country's sovereign, His Majesty King Hamad bin Isa Al Khalifa, King of Bahrain, God preserve him.
Эти важные шаги предпринимаются в соответствии с нашей убежденностью в том, что права человека являются краеугольным камнем основанного на верховенстве права государства, которым руководит король Бахрейна наш повелитель Его Королевское Величество Хамад бен Иса Аль Халифа, да хранит его Господь.
The Supreme Council expressed its deep appreciation for the considerable and genuine efforts and achievements of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia (may God protect him), and his sound Government during his chairmanship of the thirty-second session of the Supreme Council.
Верховный совет высоко оценил предметные и искренние усилия Хранителя двух Священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда (храни его Аллах) и его мудрое управление во время пребывания на должности Председателя тридцать второй сессии Верховного совета.
In that regard, when conducting border checks officers must consult a police database listing, among other things, the names of natural and legal persons who are likely to be directly or indirectly linked to Osama bin Laden, Al-Qaida, members of the Taliban or to any other international terrorist group.
Ввиду этого инспекторы на границе во время контроля должны использовать базу данных полиции, в которой хранится, среди прочего, информация о фамилиях физических лиц и названиях юридических лиц, которые могут быть прямо или косвенно связаны с Усамой бен Ладеном, <<Аль-Каидой>>, членами движения <<Талибан>> или любой другой террористической группой.
Act No. 27 of 2006 concerning the management of the human resources of the Government of Dubai, which was passed by His Highness Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, Vice President and Prime Minister of the United Arab Emirates (may God preserve him), in his capacity as ruler of the Emirate of Dubai, consists of more than 230 articles grouped under 17 chapters.
Закон № 27 от 2006 года, касающийся управления людскими ресурсами правительства Дубая, который был принят Его Высочеством шейхом Мохаммедом бен Рашедом аль-Мактумом, вице-президентом и премьер-министром Объединенных Арабских Эмиратов (храни его Аллах), в своем качестве правителя Дубая, содержит более 230 статей, сгруппированных в 17 глав.
This constitutional protection has been boosted by the growing and explicit attention accorded to this issue by the Qatari political leadership, namely, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Amir of Qatar, His Highness the Crown Prince, and the wife of the beloved Amir -- May god preserve him! -- who have all been involved in efforts to promote religious freedom and tolerance in Qatar.
Эта конституционная защита подкрепляется растущим вниманием, которое уделяется данному вопросу политическим руководством Катара, а именно Его Высочеством Эмиром Катара шейхом Хамад бен Халифой Аль-Тани, Его Высочеством наследным принцем, а также супругой Его Высочества, Да хранит его Бог, которые предпринимают неустанные усилия для поощрения религиозной свободы и терпимости в Катаре.
At the inaugural session, His Excellency former president Ali Akbar Hashemi Rafsanjani, chairman of the Council for Diagnosing the Interest of the Regime and Head of the Council of Experts of the Islamic Republic of Iran, expressed his profound gratitude to both the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdul Aziz Al-Saud (May God protect him) and to the Muslim World League for organizing this conference in which numerous sublime Islamic meanings were embodied.
В ходе первой сессии Его Превосходительство бывший президент Али Акбар Хашеми-Рафсанджани, председатель Совета по определению интересов режима и глава Совета экспертов Исламской Республики Иран выразил свою глубокую признательность Хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдуль Азиз аль Сауду (да хранит его Господь) и Всемирной мусульманской лиге за организацию Конференции, в работе которой находят воплощение многочисленные возвышенные исламские ценности.
He kept his things at The Bin.
Он хранил свои вещи в контейнере в Бине.
- where Mummy keeps all those little bin liners...
— где мамочка хранит все эти маленькие мешки для мусора...
Well, we have to keep the bins somewhere, sir.
Ну, нам ведь надо где-нибудь хранить контейнеры, сэр.
Laura used to store her sweaters in the vegetable bin.
Лора хранит свои свитера в отсеке для овощей.
I keep that in my summer bin along with my summer condoms...
Я хранил его в своем летнем ларчике вместе с моими летними гандончиками с цитрусовым ароматом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test