Translation for "below decks" to russian
Translation examples
What group of people entering the hold, or in the case of tank vessels, in certain below-deck spaces, is authorized to wear a self-contained breathing apparatus operating with pressurized air?
Кто из лиц, входящих в трюмы или, в случае танкеров, в некоторые помещения под палубой, имеет право пользоваться при этом автономным дыхательным аппаратом со встроенным источником сжатого воздуха?
It was suggested that road cargo vehicles should instead be treated in the same fashion as containers, such that the normal liability rules would apply to them regardless of whether they were carried on or below deck.
Было высказано мнение, что вместо этого грузовые автотранспортные средства следует рассматривать таким же образом, что и контейнеры, с тем чтобы к ним применялись обычные правила ответственности независимо от того, перевозятся ли они на палубе или в трюме.
It was explained that the existence of specially-fitted vessels was not novel, and that the principle enshrined in subparagraph 6.6.1(ii) was intended to allow for carrier flexibility in choosing whether to carry cargo above or below deck.
Было разъяснено, что существование специально предназначенных для перевозки контейнеров судов не является чем-то новым и что принцип, закрепленный в подпункте 6.6.1(ii), призван обеспечить для перевозчика гибкость в выборе вариантов перевозки груза на палубе или в трюме.
A question was raised whether in the case of vessels specially fitted for containers outlined in subparagraph 6.6.1(ii), there could not in some situations be an agreement between the shipper and the carrier regarding whether carriage was to be on or below deck.
Был поставлен вопрос о том, не может ли в случае судов, специально предназначенных для перевозки контейнеров, о которых идет речь в подпункте 6.6.1(ii), в некоторых ситуациях быть заключено соглашение между грузоотправителем и перевозчиком в отношении перевозки груза на палубе или в трюме.
However, in this respect it was stated that in the absence of instructions, the decision whether to carry cargo on or below deck was not a matter entirely in the discretion of the carrier, given other obligations such as the obligation to exercise proper care in respect of the cargo under subparagraph 5.2.1.
Однако в связи с этим было указано, что в отсутствие инструкций решение о том, перевозить ли груз на палубе или в трюме, не является вопросом, который может полностью решаться по усмотрению перевозчика, с учетом таких других обязательств, как обязательство проявлять надлежащую заботу в отношении груза согласно подпункту 5.2.1.
76. The Working Group heard that paragraph 6.6 had been included in the draft instrument in order to cover the situation of cargo placed on deck, and thus being exposed to greater risks and hazards than it would have faced had it been placed below deck.
76. В Рабочей группе было высказано мнение о том, что пункт 6.6 был включен в этот проект документа для учета ситуации, когда речь идет о палубном грузе, который таким образом подвергается большим рискам и опасностям, чем груз, помещенный в трюм.
You gotta say below deck.
Нужно говорить "в трюме".
We gotta go below deck!
Мы спустимся в трюм!
We found this below decks.
Мы нашли это в трюме.
A sailor has taken ill below deck.
В трюме заболел матрос.
She took me below deck for 45 minutes.
Она утащила меня в трюм на 45 минут!
I can see it now. There's a bar below deck.
А там в трюме есть бар?
You mother's below deck.
Твоя мать в каюте.
I... I thought you were still below deck.
Я думал, вы сейчас в каюте.
I went below deck to just clear my head.
Я спустилась в каюту, чтобы успокоиться.
When the Defiant was attacked Odo and I were trapped below decks.
Когда на "Дефаент" напали, мы с Одо были пойманы в ловушку в каюте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test