Translation examples
belonging to _ or operated by _
принадлежащий _ или эксплуатируемый _,
BELONGING TO NATIONAL OR ETHNIC,
ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НАЦИОНАЛЬНЫМ ИЛИ
persons belonging to national or
принадлежащих к национальным или этническим,
They belonged to the human race.
Все они принадлежали к человеческому роду.
Children belonging to a minority
Дети, принадлежащие к меньшинствам
The mailbox belonging to...
Почтовый ящик, принадлежащий
It belonged to Collodi.
Он принадлежал Коллоди.
It belongs with the goblinwork.
Он должен принадлежать гоблинам!
It might have belonged to Ravenclaw.
Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран.
This wand belonged to Bellatrix Lestrange.” “And this one?”
Эта палочка принадлежала Беллатрисе Лестрейндж. — А эта?
Had it really once belonged to his father?
И все время спрашивал себя, неужели она на самом деле принадлежала его отцу?
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
In the end the stolen object turned out to be a teaspoon belonging to the vauxhall.
Оказалось, наконец, что проданный предмет была чайная ложка, принадлежавшая вокзалу.
The hands that lay upon the blanket could have belonged to a skeleton.
Руки, лежавшие поверх одеяла, могли бы принадлежать скелету.
said Snape, his lip curling. “To whom did the dog belong?”
— Мельком, — с кривой усмешкой сказал Снегг. — Кому принадлежал бульдог?
"If we become separated, you will be recognized as belonging to Stilgar's sietch.
Если нам случится разойтись, вас всякий опознает как принадлежащих к сиетчу Стилгара.
Harry looked down at the hawthorn wand that had once belonged to Draco Malfoy.
Гарри посмотрел на палочку из боярышника, принадлежавшую когда-то Драко Малфою.
Women belong to these categories.
К этим категориям относятся и женщины.
Does it belong to official statistics?
Относится ли она к официальной статистике?
They belong to the gendarmerie and the national police.
Они относятся к жандармерии и национальной полиции.
The UNECE belongs to this latter group.
К этой группе относится и ЕЭК ООН.
The author did not belong to this category.
Автор сообщения не относился к этой категории.
Pentachlorobenzene belongs to the group of chlorobenzenes.
Пентахлорбензол относится к группе хлорбензолов.
A number of treaties belong to this category.
К этой категории относится целый ряд договоров.
Malawi belongs to both categories.
Малави относится к обеим этим категориям.
It did not therefore belong in paragraph 4.
Поэтому она не относится к пункту 4.
Anti—personnel landmines belong to this category.
К этой категории относятся противопехотные наземные мины.
Belongs to the Algonquin group.
Относится к алгонквинам.
Belonged to my brother.
Относилось к моему брату
You belong with us.
- Ты относишься к нам.
- This belongs to the case.
- Это относится к делу.
This belongs to me.
Это не относится ко мне
You don't belong with them.
Ты не относишься к ним.
We will always belong here.
Мы всегда будем относиться сюда.
That chicken belongs with the others.
Эта курица относится к остальным.
It is even uncertain where some of them were situated or to what towns in Europe the Latin names given to some of them belong.
С точностью даже неизвестно, где были расположены какие-либо из них или к каким городам Европы относятся латинские названия, данные некоторым из них.
To judge whether such retaliations are likely to produce such an effect does not, perhaps, belong so much to the science of a legislator, whose deliberations ought to be governed by general principles which are always the same, as to the skill of that insidious and crafty animal, vulgarly called a statesman or politician, whose councils are directed by the momentary fluctuations of affairs.
Мнение о том, насколько подобные репрессивные меры смогут оказать такое действие, относится, пожалуй, не столько к науке законодателя, который в своих суждениях должен руководствоваться общими принципами, всегда неизменными, сколько к искусству того коварного и хитрого создания, в просторечии называемого государственным деятелем или политиком, решения которого определяются изменчивыми и преходящими моментами.
The plant belonged to the private sector.
Этот завод находился в частных руках.
Schools belong to local government.
Школа находится в ведении местных органов самоуправления.
These matters all belong and must remain with the authorities.
Все эти аспекты находятся и должны оставаться в ведении властей.
The country belongs to the catchment area of Danube and Tisza and their affluents.
Она находится в междуречье Дуная и Тисы и их притоков.
We are all in the same boat -- the problem belongs to everyone.
Мы все находимся в одинаковом положении, это наша общая проблема.
- That's where she belongs.
Где она будет находится.
You don't belong here.
Ты не должен здесь находиться.
You belong in bed.
Ты должен находиться в кровати.
I don't belong here.
Я не должен находиться здесь.
You do not belong here.
Вам нельзя здесь находиться.
I never belonged anywhere.
Я нигде не находила себе места.
They don't belong in there.
Они не должны там находиться.
It's where she belongs, Amanda.
Смотря где она находится, Аманда.
and though he belonged to one of the universities, he had merely kept the necessary terms, without forming at it any useful acquaintance.
Находясь в университете, он прослушал курс наук, но не завел сколько-нибудь полезных знакомств.
The town, indeed, may not always derive its whole subsistence from the country in its neighbourhood, or even from the territory to which it belongs, but from very distant countries;
Конечно, город не всегда получает все средства для своего существования из непосредственно прилегающей к нему округи или даже из страны, в которой он находится. Он может получать их из очень отдаленных стран.
Noble palaces, magnificent villas, great collections of books, statues, pictures and other curiosities, are frequently both an ornament and an honour, not only to the neighbourhood, but to the whole country to which they belong.
Изящные дворцы, роскошные виллы, большие собрания книг, статуй, картин и других редких предметов часто являются украшением и гордостью не только окрестной местности, но и всей страны, в которой они находятся.
The most advantageous employment of any capital to the country to which it belongs is that which maintains there the greatest quantity of productive labour, and increases the most the annual produce of the land and labour of that country.
Наиболее выгодным употреблением капитала для страны, которой он принадлежит, является такое, при котором в ней находит приложение наибольшее количество производительного труда и больше всего увеличивается годовой продукт земли и труда этой страны.
It is an acquired advantage only, which one artificer has over his neighbour, who exercises another trade; and yet they both find it more advantageous to buy of one another than to make what does not belong to their particular trades.
Преимущество, которым обладает ремесленник перед своими соседями, занимающимися другими профессиями, является приобретенным, и тем не менее как он, так и они находят более выгодным покупать друг у друга, вместо того чтобы производить предметы не по своей специальности.
Whether the stock which really carried on the business of the corn merchant belonged to the person who was called a farmer, or to the person who was called a corn merchant, an equal profit was in both cases requisite in order to indemnify its owner for employing it in this manner; in order to put his business upon a level with other trades, and in order to hinder him from having an interest to change it as soon as possible for some other.
Принадлежит ли капитал, на который фактически ведется предприятие хлеботорговца, лицу, называемому фермером, или лицу, называемому хлебным торговцем, в обоих случаях необходима одинаковая прибыль, чтобы возместить собственнику употребление его таким именно образом, чтобы его промысел находился в таких же условиях, как и другие предприятия, и чтобы у него не появилось стремление возможно скорее переменить это занятие на другое.
2.1 The complainant comes from a family belonging to the Tutsi ethnicity.
2.1 Заявительница происходит из семьи, принадлежащей к этнической группе тутси.
2.1 The author states that she belongs to a politically active family in Palcamayo in the Department of Junin.
2.1 Автор сообщает, что она происходит из занимающейся активной политической деятельностью семьи из Палкамайо в департаменте Хунин.
According to the author, she and her husband belonged to secular-minded families opposed to the regime of the mullahs.
Согласно автору, она и ее муж происходили из светских семей, которые были оппозиционно настроены к религиозному режиму.
Women belonging to indigenous tribal communities in these traditional societies are especially abused.
Особо тяжкие злоупотребления происходят в отношении женщин, которые в этих традиционных обществах принадлежат к племенным общинам коренных народов.
Belonging to the same clan implied that the concerned persons were of the same origin - the same distant ancestor.
Принадлежность к одной и той же родовой общине означала, что соответствующие лица происходят от одного и того же дальнего предка.
The interests of the country to which they belonged might also be at stake during the consideration of the report of another country.
Интересы страны, из которой они происходят, могут также быть поставлены на карту в ходе рассмотрения докладов по другим странам.
Widespread beating of unarmed civilians suspected of belonging to rival ethnic groups reportedly continues.
Согласно сообщениям, по-прежнему происходят многочисленные случаи избиения невооруженных гражданских лиц, подозреваемых в принадлежности к враждебным этническим группам.
However, the Bubi are matrilineal: the children belong to the wife of the marriage of which they are born, and inheritance passes from mothers to children.
Буби, наоборот, практикуют матрилинейные браки: дети живут с матерью того семейства, в котором они родились, и наследование происходит по материнской линии.
Belong to Charlie.
Их еще контролировали Чарли и там часто происходили бои.
And everything that happens in it belongs to me.
И всё что здесь происходит принадлежит мне.
Holly Body keeps this business where if belongs... in the gutter.
" У Холли Боди всё происходит там, где нужно - между ног".
Everything that happens here, good and bad, belongs to me.
Послушайте... Все что здесь происходит, хорошее и плохое, все это принадлежит мне.
(Sighs) Okay, speaking of too late, does this happen to belong to you?
Ладно, говоря о слишком поздно, как долго это происходит с тобой?
This forest and all the game within its bounds belong to the Abbey of Shrewsbury.
Этот лес и все развлечения в его границах происходят с разрешения аббатства Шрусбери.
It's what happens when buddhists commandeer a profession that rightfully belongs to well-hung swedes.
- Это то, что происходит, когда буддистов принуждают к профессии, которая по праву принадлежит шведам с большими членами.
Although it's been repressed, exiled... from the social awareness it had belonged to... the greatest deceit for the dying...
И хотя её изгнали... и хотя её изгнали из общественного сознания... происходит величайший обман, связанный с умиранием...
I have a whole life at Julliard where the drama's reserved for the stage, and I think I belong back there.
У меня целая жизнь в Джуллиарде, где драма происходит только на сцене, и я считаю, что мое место там.
As human beings, we belong together.
Все люди принадлежат к единому роду человеческому.
We all belong to the same human race.
Мы все принадлежим к одному человеческому роду.
The cannabis plant belongs to the genus Cannabis in the family Cannabaceae.
7. Растение каннабис принадлежит к роду Cannabis семейства Коноплёвые (Cannabaceae).
She must be circumcised so that she belongs to her father's clan.
Ее должны подвергнуть обрезанию в силу того, что она принадлежит к роду своего отца.
The responsibility for this kind of judgement belongs with sovereign States, not our Panel.
Ответственность за такого рода суждения несет не наша Группа, а сами суверенные государства.
Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad.
Большинство ВИЧ-инфицированных женщин - представители этнических меньшинств и родились за границей.
About ten or a dozen years ago, before her marriage, she had spent a considerable time in that very part of Derbyshire to which he belonged.
Лет десять — двенадцать тому назад, еще до своего замужества, она довольно долго прожила в той самой части Дербишира, откуда Уикхем был родом.
for this is the sole art that belongs to him who rules, and it is of such force that it not only upholds those who are born princes, but it often enables men to rise from a private station to that rank.
Военное искусство наделено такой силой, что позволяет не только удержать власть тому, кто рожден государем, но и достичь власти тому, кто родился простым смертным.
No doubt she also belonged to the category of ordinary people who dream of being original, but she soon discovered that she had not a grain of true originality, and she did not let it trouble her too much.
Правда, и она была из числа «обыкновенных» людей, мечтающих об оригинальности, но зато она очень скоро успела сознать, что в ней нет ни капли особенной оригинальности, и горевала об этом не слишком много, – кто знает, может быть, из особого рода гордости.
It may naturally be thought, at first sight, that the ecclesiastics belong to the first class, and that their encouragement, as well as that of lawyers and physicians, may safely be entrusted to the liberality of individuals, who are attached to their doctrines, and who find benefit or consolation from their spiritual ministry and assistance.
С первого взгляда можно подумать, что духовенство принадлежит к первому роду профессий и что поощрение его, равно как юристов и врачей, можно смело предоставить щедрости отдельных лиц, которые следуют его учениям и получают пользу или утешение от его духовной деятельности и помощи.
and though it would take him a long time to get there without money, he would get there anyway, and every time he convinced a pirate he would say to him, «Don't you thank me, don't you give me no credit; it all belongs to them dear people in Pokeville camp-meeting, natural brothers and benefactors of the race, and that dear preacher there, the truest friend a pirate ever had!»
и хотя без денег он доберется туда не скоро, все же он туда попадет непременно и каждый раз, обратив пирата, будет говорить: «Не благодарите меня, я этого не заслужил, все это сделали добрые жители Поквилла, братья и благодетели рода человеческого, и их добрый проповедник, верный друг всякого пирата».
помещаться
verb
Young people with no criminal record do not belong in young offenders' institutions.
Молодых людей, не имеющих судимости, нельзя помещать в исправительные учреждения для несовершеннолетних правонарушителей.
Prisoners in solitary confinement could have their belongings with them, could read in their cells or be given work to occupy their time.
Лица, помещаемые в одиночную камеру, могут брать с собой свои личные вещи, читать и получать работу для заполнения имеющегося времени.
11. Ms. COHN (Denmark) said that inmates on remand were housed in ordinary, furnished cells in which they were allowed to keep their own belongings.
11. Г-жа КОХН (Дания) говорит, что подследственные помещаются в обычные оборудованные камеры, в которых им разрешается держать личные вещи.
If such conclusions have been made on the basis of the number of discovered and prevented terrorist acts or the quantity of arms in illegal possession they hardly belong in the rubric "Security of the person", let alone the Mazowiecki report.
Если такие выводы делаются на основе ряда раскрытых и предотвращенных террористических актов или количества оружия, находящегося в незаконном хранении, то их вряд ли можно помещать под заголовок "Неприкосновенность личности", не говоря уже об их включении в доклад Мазовецкого.
Most experts were of the opinion that these bolted threaded openings also belonged to the service equipment (for venting) and that also under 6.8.2.2.1, they should be adequately protected or placed in recessed housing.
Большинство экспертов сошлись во мнении, что винтовые отверстия, снабженные болтом, также являются частью сервисного оборудования (для вентиляции) и что, согласно пункту 6.8.2.2.1, они должны быть надлежащим образом защищены либо помещаться во встроенное гнездо.
Accused individuals thought to belong to organized networks which might hinder the course of the investigation - probably true in some cases - are kept in isolation; but the Group finds it hard to comprehend why a detainee, even one accused of serious crimes, should be prevented from seeing his children.
В одиночные камеры помещают обвиняемых, подозреваемых в принадлежности к опасным группировкам, способным повлиять на ход следствия, и это, безусловно, нельзя назвать неправильным; но для Рабочей группы трудно понять, как подследственному, даже обвиняемому в тяжких преступлениях, можно помешать видеться с его детьми.
Stuffing parcels in mailboxes, where they don't belong.
Заталкивать посылки в почтовые ящики, где они не помещаются.
60. Terrorism belonged to no particular religion, society or race.
60. Терроризм не связан с какой-либо религией, обществом или расой.
(2) Diplomatic protection belongs to the subject of "Treatment of Aliens".
2) Дипломатическая защита тесно связана с темой "Обращение с иностранцами".
The first is that it constitutes depredation of natural resources that belong to us.
Первый связан с расхищением природных ресурсов, которые принадлежат нам.
Many had belonged to networks and communities outside the structures of Government.
Многие из них были задействованы в сетях или сообществах, не связанных с правительственными структурами.
(ii) It involves a GMM belonging to risk category 3 or 4;
ii) оно не связано с ГИМ, входящим в категорию риска 3 или 4;
(ii) It involves a GMM belonging to the two highest risk categories;
ii) оно не связано с ГИМ, входящим в две самые высокие категории риска;
быть 'своим'
verb
We proudly belong to the Arab and African worlds.
Мы гордимся своей принадлежностью к арабскому и африканскому миру.
Of the characteristic colouring of the commercial type to which they belong;
- иметь окраску, характерную для своей товарной категории;
His personal belongings are still being withheld.
Он до сих пор не получил своих личных вещей.
It does not belong to the world we call our own.
Он не принадлежит к миру, который мы называем своим.
Though it may replace by every operation two distinct capitals, yet neither of them belongs to that particular country.
Хотя он при каждой своей операции замещает два различных капитала, однако ни один из них не принадлежит данной стране.
And in her zeal, when she had finished with her own, she attacked the belongings of her men and went through them like a tornado.
Покончив с собственным мешком, она стала разбирать вещи спутников и в своем азарте прошлась по ним как смерч.
Do not think that I humiliate myself by writing thus to you, or that I belong to that class of people who take a satisfaction in humiliating themselves--from pride.
не думайте тоже, что я унижаю себя тем, что так пишу вам, или что я принадлежу к таким существам, которым наслаждение себя унижать, хотя бы даже и из гордости. Нет, у меня свои утешения;
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
and though the metal pieces of which it is composed, in the course of their annual circulation, distribute to every man the revenue which properly belongs to him, they make themselves no part of that revenue.
И хотя монеты, из которых они состоят, в течение своего годового обращения доставляют каждому человеку следуемый ему доход, сами они в этот доход не входят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test